HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA YOHANES 11:45-56
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (31-03-12)
Do ata ata oné mai bangsa Yahudi ata mai la’at isé Maria; isé lélo le mata de rud apa ata poli pandé de Mori Yésus, wiga isé imbi ngger oné Hia. Landing pisa taus oné mai isé ngo ngger oné ata Farisi agu mai isé baro/tombo ngger oné isé, apa ata poli pandé de Mori Yésus hitu. Poli hitu ga sanggéd taung tuang-tuang imam ata taki étad agu sanggéd ata Farisi siro Sanhédrin kudut te mai nempung agu mai taé disé ga, “Olé apa ata paka pandé dité te ho’on ga? Ai Ata hitu pandé do kéta tanda lenget. Ẻmé kong kaut lité Hia, olé sanggéd taung ata ce pisa ga imbi ngger oné Hia agu mai tayi sanggéd ata Romawi agu tako osang nggeluk dité agu bangsa dité.” Landing cengata oné mai isé situ, ngansang na hia Kayafas, ata Imam Mésé laing du ntaung hitu, taé ne nggo’o ngger oné isé, “Toé manga baé apa-apas méu ho’o ta, agu toé manga doingn le méu bahwa céwé mésé gunan latang te méu, émé mata cengatan ata latang te bangsa hitu po sanggén taung bangsa dité ho’o lerak kéta taungs.” Hia taé curup hitu toé mai oné mai weki run kaut, maik hia tombo sebagai Imam Mésé du ntaung hitu hia tombo ca nubuat ngong Mori Yésus ce pisa matay latang te bangsa hitu, agu toé hanang latang te bangsa hitu kaut, maik kolé te kumpul agu pandé neki ca kéta taungs sanggéd anak de Mori Kraéng ata poli bécangd ga. Wangka pu’ung kaut leso hitu isé ca reweng te mbelé Hia.
Wiga Mori Yésus ga toé toto rangaN kolé olo mai ata do oné be réha sanggéd ata Yahudi situ, maik Hia téti te ngo mai nitu main te ngo sina baté ruis satar laing, ngger sina kota Ẻfraim ngasangn; sina hitu Hia ka’éng cama-cama agu sanggéd taung ata nungku Diha.
Cang du hitu ga leso ramé Paska data Yahudi tiong te cai gi agu do kéta ata one mai tana hitu ata téti te ngo ngger sina Yérusalem, ngo te pandé nggeluk weki’d isé be bolon leso Paska hitu. Isé cébo kawé Mori Yésus; du rémé hesé kid isé oné Mbaru de Mori Kraéng, mai taé disé ga agu cama taud, “Co’o le nuk de méu ga? Maiy wili Hia ce pisa ko ngger cé’é pésta hitu?” [Rémé ne nggitun ga sanggéd taung Imam ata tu’a laing agu sanggéd ata Farisi poli téing perénta kudut céing-céing kaut ata baé osang baté ka’éng Diha paka toi osang hitu ngger oné isé, kudut isé ngancéng deko Hia.].
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
Jumat, 30 Maret 2012
KREBA DI'A LESO HO'O 27-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA YOHANES 8:21-30
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (27-03-12)
Poli hitu mai taé de Mori Yésus kolé ngger oné isé, “Aku ho’o nanang te ngo ce pisa; du hitu ce pisa ga méu kawé Aku maik méu tayi mata oné déméng sanggéd ndékok de méu. Ngger sina osang baté ngo Daku, méu toé ngancéng ngo sina hitu. Wiga mai taé data tu’a laing data Yahudi situ ga, “Olé am nanang te mbelé weki Run dé Hia ho’o ta, hitu tara ne nggo’o taén Hia: Ngger sina osang baté ngo Daku, méu toé ngancéng ngo sina hitu?” Poli hitu ga mai taé Diha ngger oné isé, “Méu ho’o dé ata mai wa mai, Aku ga ata mai éta mai; méu ho’o ata mai oné mai lino ho’o, Aku ho’o toé mai oné mai lino ho’o. Itu tara ne nggo’on taé Daku bao ga ngger oné méu, bahwa méu ho’o ce pisa mata oné déméng sanggéd ndékok de méu; ai émé méu toé imbi bahwa Aku ho’o dé Hia hitu, méu ce pisa mata oné déméng sanggéd ndékok de méu.” Poli hitu ga mai taé disé ngger oné Hia, “Ai céi léng Hau ho’o ta?” Mai walé de Mori Yésus ga ngger oné isé, “Apa léng ata poli taé Daku lawang ho’o wangka pu’ung danong main ga? Do kéta ata paka taé Laku agu paka pandé beté bicar laku ngong méu ho’o; landing Hiat ata jera Aku te mai cé’é ho’o, ata hitu de benarn, agu apa kaut ata séngét Daku oné mai Hia, apa hitu dé ata taé Daku latang te tana lino.” Landing isé toé idep ai Hia rémé tombo agu isé ngong Hia Ema. Mai taé de Mori Yésus ga, “Ẻmé méu poli téti ngger étan Anak Mensia ce pisa ga, cang du hitu po baé le méu bahwa Aku dé Hia hitu, agu bahwa Aku ho’o toé pandé sanggéd ca o ca oné mai weki de Rug kaut Aku, maik Aku ho’o curup sanggéd ca o ca situ, cama ného ata poli toingd liha Ema ngger oné Aku. Hia, ata poli jera Aku te mai cé’é ho’o, Hia kolé ata lami Aku tayi. Hia toé sendo Aku te ka’éng hanang koé kaut, ai Aku ho’o laséng pandé apa-apa kaut ata senang laingd oné nai Diha.” Du poli taé sanggéd taung apa situ ga, doo kéta ata ata imbi ngger oné Hia.
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (27-03-12)
Poli hitu mai taé de Mori Yésus kolé ngger oné isé, “Aku ho’o nanang te ngo ce pisa; du hitu ce pisa ga méu kawé Aku maik méu tayi mata oné déméng sanggéd ndékok de méu. Ngger sina osang baté ngo Daku, méu toé ngancéng ngo sina hitu. Wiga mai taé data tu’a laing data Yahudi situ ga, “Olé am nanang te mbelé weki Run dé Hia ho’o ta, hitu tara ne nggo’o taén Hia: Ngger sina osang baté ngo Daku, méu toé ngancéng ngo sina hitu?” Poli hitu ga mai taé Diha ngger oné isé, “Méu ho’o dé ata mai wa mai, Aku ga ata mai éta mai; méu ho’o ata mai oné mai lino ho’o, Aku ho’o toé mai oné mai lino ho’o. Itu tara ne nggo’on taé Daku bao ga ngger oné méu, bahwa méu ho’o ce pisa mata oné déméng sanggéd ndékok de méu; ai émé méu toé imbi bahwa Aku ho’o dé Hia hitu, méu ce pisa mata oné déméng sanggéd ndékok de méu.” Poli hitu ga mai taé disé ngger oné Hia, “Ai céi léng Hau ho’o ta?” Mai walé de Mori Yésus ga ngger oné isé, “Apa léng ata poli taé Daku lawang ho’o wangka pu’ung danong main ga? Do kéta ata paka taé Laku agu paka pandé beté bicar laku ngong méu ho’o; landing Hiat ata jera Aku te mai cé’é ho’o, ata hitu de benarn, agu apa kaut ata séngét Daku oné mai Hia, apa hitu dé ata taé Daku latang te tana lino.” Landing isé toé idep ai Hia rémé tombo agu isé ngong Hia Ema. Mai taé de Mori Yésus ga, “Ẻmé méu poli téti ngger étan Anak Mensia ce pisa ga, cang du hitu po baé le méu bahwa Aku dé Hia hitu, agu bahwa Aku ho’o toé pandé sanggéd ca o ca oné mai weki de Rug kaut Aku, maik Aku ho’o curup sanggéd ca o ca situ, cama ného ata poli toingd liha Ema ngger oné Aku. Hia, ata poli jera Aku te mai cé’é ho’o, Hia kolé ata lami Aku tayi. Hia toé sendo Aku te ka’éng hanang koé kaut, ai Aku ho’o laséng pandé apa-apa kaut ata senang laingd oné nai Diha.” Du poli taé sanggéd taung apa situ ga, doo kéta ata ata imbi ngger oné Hia.
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
KREBA DI'A LESO HO'O 26-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA LUKAS 1:26-38
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (26-03-12)
Oné wulang te enamn ga malékat Gabriél jera le Mori Kraéng te ngo sina Nazaret, ca kota sina Galiléa, ngger oné ca inéwai molas ata poli manga nacan ga, hia Yoséf ngasang nacan hitu; hia Yosef ho’o dé ata oné mai wa’u de uku diha raja David kin; ngasang de inéwai molas hitu ga hia Maria. Cang du main malékat hitu ga ngger oné hia Maria, mai taé diha ga, “Tabe o ité, itét ata tiba do berkak, Mori manga agu ité.” Hia Maria géga kétay cang du dengén liha reweng hitu; mai réi diha oné nai koén ga, apa kéta péng arti betuan tabé hitu ga. “Néka rantang, é Maria, ai hau tiba berkak mésé oné mai Mori Kraéng. Tetu’ung kéta ce pisa hau na’ang wekim agu loas le hau ce pisa cengata anak ata rona agu porong téing ngasangn le hau ce pisa ga Hia Yesus. Hia tayi jiri éta-éta uwan agu caro lata Anak de Mori Kraéng Déwa Mésé Bail. Mori Kraéng kolé ce pisa teing ngger oné Hia tahta diha David, empo Diha danong, agu Hia ce pisa ga téing perénta latang te ata wa’u diha Yakub dengkir tayin agu tédéng lén agu Perénta Diha kolé tayi toé manga baé beténgn ce pisa.” Mai taé diha Maria ga ngger oné malékat hitu, “Co’o kétay caran ga, ai aku ho’o toé di manga rona’g?” Mai walé de malékat hitu ga ngger oné hia, “Nai Nggeluk ce pisa wa’u béta mai hau agu rang kuasa de Mori Déwa Mésé Bail lami hau; wiga anak ata loas le hau hitu ce pisa ga caro lata anak Nggeluk, Anak de Mori Kraéng. Tetu’ung kolé taé daku, hia Elisabét, ka’é de hau hitu, hia kolé rémé kéta nang wekin kolé; anak diha ga anak ata rona; hia nang wekin oné umur tu’an ho’o ga agu ho’o de wulang te enemn hia nang wekin, hia hitu ata caro lata toé manga wingn lawang ho’o. Ai latang te Mori Kraéng toé kéta manga can ata toé ngancéng te jiri laing.” Mai taé diha Maria ga, “Tetu’ung kéta de aku ho’o mendi de Morin, nia kaut taé Dite lorong kauts laku.” Poli hitu ga malékat hitu moray nitu main.
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (26-03-12)
Oné wulang te enamn ga malékat Gabriél jera le Mori Kraéng te ngo sina Nazaret, ca kota sina Galiléa, ngger oné ca inéwai molas ata poli manga nacan ga, hia Yoséf ngasang nacan hitu; hia Yosef ho’o dé ata oné mai wa’u de uku diha raja David kin; ngasang de inéwai molas hitu ga hia Maria. Cang du main malékat hitu ga ngger oné hia Maria, mai taé diha ga, “Tabe o ité, itét ata tiba do berkak, Mori manga agu ité.” Hia Maria géga kétay cang du dengén liha reweng hitu; mai réi diha oné nai koén ga, apa kéta péng arti betuan tabé hitu ga. “Néka rantang, é Maria, ai hau tiba berkak mésé oné mai Mori Kraéng. Tetu’ung kéta ce pisa hau na’ang wekim agu loas le hau ce pisa cengata anak ata rona agu porong téing ngasangn le hau ce pisa ga Hia Yesus. Hia tayi jiri éta-éta uwan agu caro lata Anak de Mori Kraéng Déwa Mésé Bail. Mori Kraéng kolé ce pisa teing ngger oné Hia tahta diha David, empo Diha danong, agu Hia ce pisa ga téing perénta latang te ata wa’u diha Yakub dengkir tayin agu tédéng lén agu Perénta Diha kolé tayi toé manga baé beténgn ce pisa.” Mai taé diha Maria ga ngger oné malékat hitu, “Co’o kétay caran ga, ai aku ho’o toé di manga rona’g?” Mai walé de malékat hitu ga ngger oné hia, “Nai Nggeluk ce pisa wa’u béta mai hau agu rang kuasa de Mori Déwa Mésé Bail lami hau; wiga anak ata loas le hau hitu ce pisa ga caro lata anak Nggeluk, Anak de Mori Kraéng. Tetu’ung kolé taé daku, hia Elisabét, ka’é de hau hitu, hia kolé rémé kéta nang wekin kolé; anak diha ga anak ata rona; hia nang wekin oné umur tu’an ho’o ga agu ho’o de wulang te enemn hia nang wekin, hia hitu ata caro lata toé manga wingn lawang ho’o. Ai latang te Mori Kraéng toé kéta manga can ata toé ngancéng te jiri laing.” Mai taé diha Maria ga, “Tetu’ung kéta de aku ho’o mendi de Morin, nia kaut taé Dite lorong kauts laku.” Poli hitu ga malékat hitu moray nitu main.
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
Kamis, 29 Maret 2012
KREBA DI'A LESO HO'O 30-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA YOHANES 10:31-42
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (30-03-12)
Cangkalin kolé ga sanggéd ata Yahudi situ emi watu kudut te mbarap ngger oné Mori Yésus. Mai taé de Mori Yésus ga ngger oné isé, “Dod de gejur ata di’ad ata mai oné mai Ema Daku ata nanang te toto Laku ngger oné méu; gejur he nia kéta péng ata pandé heres nai laing le méu wiga méu ga nanang kéta mbarap Aku le watu?” Mai walé sanggéd data Yahudi situ ga, “Toé landing le gejur ata di’ad de wiga ami ho’o ngoéng te umbar Hau le watu; ami umbar Hau le watu ai Hau mbécik (hojat) Mori Kraéng, ai Hau kolé, koném po mensia biasa kaut weki Rum ga, anggap kéta weki Rum hitu de Mori Kraéng.” Mai taé de Mori Yésus ngger oné isé, “Ai bom toé manga ata poli tulisn ga oné Buku Taurat de méu: Aku poli pa’u reweng: Méu ho’o dé ilah? Ẻmé ise, latang te céi danong reweng hitu poli taén ga, caro ilah laing – agu baé kolé lité Buku Nggeluk hitu toé ngancéng pandé bataln kolé ga – ngai ngoéngs méu ho’o caro Hiat ata poli pandé nggeluk le Ema agu Hiat ata poli jeraN Liha te mai one lino ho’o: Oé Hau é mbécik (hojat) Mori Kraéng! Ai Aku ho’o poli taé ne nggo’o: Aku ho’o dé Anak dé Mori Kraéng? Ẻmé Aku ho’o toé pandé gejur-gejur de Ema Daku, méu ga néka imbi ngger oné Aku, landing émé Aku ho’o pandé sanggéd gejur situ maik méu ga toé ngoéng te imbi ngger oné Aku, ta dé tamal imbi kaut oné sanggéd gejur-gejur situ ga, kudut méu ngancéng baé agu idep bahwa Hia Ema dé manga oné Aku agu Aku ho’o ga manga oné hia Ema.
Cengkalin kolé isé nanang te deko Hia, maik Hia toé kin di ngancéng dekon lisé.
Poli hitu ga Mori Yésus ngo kolé be sina mai Yordan, ngo nggér sina osang baté cebong atan hia Yohanés danong, agu Hia ga ka’éng sina hitu. Doo kéta ata mai ngger oné Hia agu ne nggo’o taé disé, “Yohanés danong é toé manga pandé can koé tanda lenget, landing sanggéd apa kaut ata poli taé diha Yohanés hitu ngong ata ho’o dé benar kéta taungd.” Wiga ata do situ ga imbi ngger oné Hia.
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (30-03-12)
Cangkalin kolé ga sanggéd ata Yahudi situ emi watu kudut te mbarap ngger oné Mori Yésus. Mai taé de Mori Yésus ga ngger oné isé, “Dod de gejur ata di’ad ata mai oné mai Ema Daku ata nanang te toto Laku ngger oné méu; gejur he nia kéta péng ata pandé heres nai laing le méu wiga méu ga nanang kéta mbarap Aku le watu?” Mai walé sanggéd data Yahudi situ ga, “Toé landing le gejur ata di’ad de wiga ami ho’o ngoéng te umbar Hau le watu; ami umbar Hau le watu ai Hau mbécik (hojat) Mori Kraéng, ai Hau kolé, koném po mensia biasa kaut weki Rum ga, anggap kéta weki Rum hitu de Mori Kraéng.” Mai taé de Mori Yésus ngger oné isé, “Ai bom toé manga ata poli tulisn ga oné Buku Taurat de méu: Aku poli pa’u reweng: Méu ho’o dé ilah? Ẻmé ise, latang te céi danong reweng hitu poli taén ga, caro ilah laing – agu baé kolé lité Buku Nggeluk hitu toé ngancéng pandé bataln kolé ga – ngai ngoéngs méu ho’o caro Hiat ata poli pandé nggeluk le Ema agu Hiat ata poli jeraN Liha te mai one lino ho’o: Oé Hau é mbécik (hojat) Mori Kraéng! Ai Aku ho’o poli taé ne nggo’o: Aku ho’o dé Anak dé Mori Kraéng? Ẻmé Aku ho’o toé pandé gejur-gejur de Ema Daku, méu ga néka imbi ngger oné Aku, landing émé Aku ho’o pandé sanggéd gejur situ maik méu ga toé ngoéng te imbi ngger oné Aku, ta dé tamal imbi kaut oné sanggéd gejur-gejur situ ga, kudut méu ngancéng baé agu idep bahwa Hia Ema dé manga oné Aku agu Aku ho’o ga manga oné hia Ema.
Cengkalin kolé isé nanang te deko Hia, maik Hia toé kin di ngancéng dekon lisé.
Poli hitu ga Mori Yésus ngo kolé be sina mai Yordan, ngo nggér sina osang baté cebong atan hia Yohanés danong, agu Hia ga ka’éng sina hitu. Doo kéta ata mai ngger oné Hia agu ne nggo’o taé disé, “Yohanés danong é toé manga pandé can koé tanda lenget, landing sanggéd apa kaut ata poli taé diha Yohanés hitu ngong ata ho’o dé benar kéta taungd.” Wiga ata do situ ga imbi ngger oné Hia.
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
KREBA DI'A LESO HO'O 28-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA YOHANES 8:31-42
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (28-03-12)
Poli hitu ga mai taé Diha latang te sanggéd ata Yahudi ata poli imbi ngger oné Hia, “Ẻmé méu ngai ka’éng kin oné reweng Daku, méu dé tetu’ung kéta ata nungku Daku, agu méu ce pisa ngancéng baé kebenaran, agu kebenaran hitu ngancéng pandé lego (merdéka) méu.” Mai walé disé ga, “Ami ho’o dé wa’u diha Abraham agu ami ho’o toé di perna jiri ata taki mendi laing data. Co’o tara ne nggo’on taé Dité ga: Méu cepisa merdéka?” Mai taé de Mori Yésus ga ngger oné isé, “Tetu’ung kéta taé Daku ngger oné méu ho’o, sanggéd ata siot pandé ndékok, isé dé mendi de ndékok. Mendi dé toé ka’éng kin oné mbaru boné, maik hanang anak kali ata ka’éng oné mbaru boné dengkir tayin agu tédéng lén. Wiga wili ga, émé hia Anak hitu pandé merdéka (lego) méu, méu kolé tayi merdéka (lego) tetu’ung kéta.”
“Baé Laku méu ho’o dé wa’u diha Abraham, maik méu nanang kéta te mbelé Aku ai reweng Daku toé ngancéng tiban le nai de méu. Apa ata ita Daku oné Hia Ema, apa hitu dé ata taé Daku, ai ne nggitu kolé méu, méu ho’o pandé apa ata poli dengéd le méu oné mai ema de méu.” Mai wale disé ga ngger oné Hia, “Ema dami dé hia Abraham.” Mai taé de Mori Yésus ngger oné isé, “Ẻmé méu ho’o dé anak diha Abraham, pasti méu ho’o pandé gejur ata poli pandéd liha Abraham danong ga. Maik méu ho’o ga nanang te mbelé Aku, ata ata toing kebenaran ngger oné méu, yaitu ngong kebenaran ata poli dengén Laku oné mai Mori Kraéng; gejur ne nggitu dé toé manga pandéd liha Abraham danong. Méu ho’o dé pandé gejur de ema de rus méu.” Mai walé disé ga, “Ami ho’o toé loas oné mai kawing pé’ang puar é. Ema dami cay kali, hia dé Mori Kraéng.” Mai taé de Mori Yésus ga ngger oné isé, “Ẻmé Mori Kraéng hitu dé Ema de méu, méu pasti momang Aku, ai Aku ho’o dé mai one mai Mori Kraéng agu te ho’on ga Aku manga cé’é ho’o. Apan kolé Aku ho’o mai toé landing de ngoéng de Rug Aku, maik Hia dé ata poli jera Aku te mai cé’é ho’o.”
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (28-03-12)
Poli hitu ga mai taé Diha latang te sanggéd ata Yahudi ata poli imbi ngger oné Hia, “Ẻmé méu ngai ka’éng kin oné reweng Daku, méu dé tetu’ung kéta ata nungku Daku, agu méu ce pisa ngancéng baé kebenaran, agu kebenaran hitu ngancéng pandé lego (merdéka) méu.” Mai walé disé ga, “Ami ho’o dé wa’u diha Abraham agu ami ho’o toé di perna jiri ata taki mendi laing data. Co’o tara ne nggo’on taé Dité ga: Méu cepisa merdéka?” Mai taé de Mori Yésus ga ngger oné isé, “Tetu’ung kéta taé Daku ngger oné méu ho’o, sanggéd ata siot pandé ndékok, isé dé mendi de ndékok. Mendi dé toé ka’éng kin oné mbaru boné, maik hanang anak kali ata ka’éng oné mbaru boné dengkir tayin agu tédéng lén. Wiga wili ga, émé hia Anak hitu pandé merdéka (lego) méu, méu kolé tayi merdéka (lego) tetu’ung kéta.”
“Baé Laku méu ho’o dé wa’u diha Abraham, maik méu nanang kéta te mbelé Aku ai reweng Daku toé ngancéng tiban le nai de méu. Apa ata ita Daku oné Hia Ema, apa hitu dé ata taé Daku, ai ne nggitu kolé méu, méu ho’o pandé apa ata poli dengéd le méu oné mai ema de méu.” Mai wale disé ga ngger oné Hia, “Ema dami dé hia Abraham.” Mai taé de Mori Yésus ngger oné isé, “Ẻmé méu ho’o dé anak diha Abraham, pasti méu ho’o pandé gejur ata poli pandéd liha Abraham danong ga. Maik méu ho’o ga nanang te mbelé Aku, ata ata toing kebenaran ngger oné méu, yaitu ngong kebenaran ata poli dengén Laku oné mai Mori Kraéng; gejur ne nggitu dé toé manga pandéd liha Abraham danong. Méu ho’o dé pandé gejur de ema de rus méu.” Mai walé disé ga, “Ami ho’o toé loas oné mai kawing pé’ang puar é. Ema dami cay kali, hia dé Mori Kraéng.” Mai taé de Mori Yésus ga ngger oné isé, “Ẻmé Mori Kraéng hitu dé Ema de méu, méu pasti momang Aku, ai Aku ho’o dé mai one mai Mori Kraéng agu te ho’on ga Aku manga cé’é ho’o. Apan kolé Aku ho’o mai toé landing de ngoéng de Rug Aku, maik Hia dé ata poli jera Aku te mai cé’é ho’o.”
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
KREBA DI'A LESO HO'O 29-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA YOHANES 8:51-59
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (29-03-12)
“Tetu’ung kéta tae Daku agu méu: Céing-céing kaut ata ata lorong reweng Daku, hia ngancéng haéng mosé dengkir tayin agu tédéng lén.” Mai taé data ata tu’a laingd oné mai ata Yahudi situ ga ngger oné Hia, “Te ho’on baé lami ga, Hau ho’o dé rémé kéta woréng le jing da’at’m. Ai hia Abraham danong poli matan ga ne nggitu kolés sanggéd taung nabi-nabi, landing mai taé de Hau ga: Céing-céing kaut ata ata lorong reweng Daku, hia ngancéng haéng mosé dengkir tayin agu tédéng lén. Ai céwé mésém Hau ho’o ko one mai ema dité hia Abraham, hiot poli matan ga! Ne nggitu kolés sanggéd nabi-nabi, isé poli matad ga; nanang banding agu céing kolé le Hau weki Rum hitu ga?” Mai walé de Mori Yésus ga, “Ẻmé Aku ho’o hiang weki Rug kaut, hiang hitu toé kéta manga artin a. Hia Ema Daku dé ata hiang Aku; ne nggo’o dé taé de meu ngong Hia hitu: Hia dé Ema dami, maik méu toé baé Hia. Agu émé ne nggo’o taé Daku: Aku toé baé Hia, Aku ho’o dé ata nggopét, cama ného méu, landing Aku baé Hia agu Aku lorong reweng Diha. Hia Abraham ema de méu nakay tayi ai hia poli itan ga agu hia nata kétay.” Poli hitu mai taé data ata tu’a laingn oné mai ata Yahudi situ ngger oné Hia, “Umur de Hau toé di rapak limampulu ntaung, landing taé de Hau ga poli itan le Hau hia Abraham?” Mai taé de Mori Yésus ga ngger oné isé, “Tetu’ung kéta taé Daku ngger oné méu ho’o, danong du toé di manga hia Abraham, manga Aku ga.” Poli hitu isé emi watu kudut te peké oné Hia; landing Mori Yésus rodo mora (mesa) ne nggitu kaut nitu main agu ngo be pé’ang mai Mbaru de Mori Kraéng.
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (29-03-12)
“Tetu’ung kéta tae Daku agu méu: Céing-céing kaut ata ata lorong reweng Daku, hia ngancéng haéng mosé dengkir tayin agu tédéng lén.” Mai taé data ata tu’a laingd oné mai ata Yahudi situ ga ngger oné Hia, “Te ho’on baé lami ga, Hau ho’o dé rémé kéta woréng le jing da’at’m. Ai hia Abraham danong poli matan ga ne nggitu kolés sanggéd taung nabi-nabi, landing mai taé de Hau ga: Céing-céing kaut ata ata lorong reweng Daku, hia ngancéng haéng mosé dengkir tayin agu tédéng lén. Ai céwé mésém Hau ho’o ko one mai ema dité hia Abraham, hiot poli matan ga! Ne nggitu kolés sanggéd nabi-nabi, isé poli matad ga; nanang banding agu céing kolé le Hau weki Rum hitu ga?” Mai walé de Mori Yésus ga, “Ẻmé Aku ho’o hiang weki Rug kaut, hiang hitu toé kéta manga artin a. Hia Ema Daku dé ata hiang Aku; ne nggo’o dé taé de meu ngong Hia hitu: Hia dé Ema dami, maik méu toé baé Hia. Agu émé ne nggo’o taé Daku: Aku toé baé Hia, Aku ho’o dé ata nggopét, cama ného méu, landing Aku baé Hia agu Aku lorong reweng Diha. Hia Abraham ema de méu nakay tayi ai hia poli itan ga agu hia nata kétay.” Poli hitu mai taé data ata tu’a laingn oné mai ata Yahudi situ ngger oné Hia, “Umur de Hau toé di rapak limampulu ntaung, landing taé de Hau ga poli itan le Hau hia Abraham?” Mai taé de Mori Yésus ga ngger oné isé, “Tetu’ung kéta taé Daku ngger oné méu ho’o, danong du toé di manga hia Abraham, manga Aku ga.” Poli hitu isé emi watu kudut te peké oné Hia; landing Mori Yésus rodo mora (mesa) ne nggitu kaut nitu main agu ngo be pé’ang mai Mbaru de Mori Kraéng.
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
KREBA DI'A LESO HO'O 22-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA YOHANES 5:31-47
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (22-03-12)
Ẻmé Aku téing saksi latang te weki Rug Aku, kesaksian hitu Daku toé manga benarn; manga ata ce bana ata téing saksi latang te Aku agu baé Laku kesaksian ata téing data hitu latang te Aku hitu dé benarn a. Méu poli jera ata penggawa ngger oné hia Yohanes; agu hia poli téing kesaksian ngong kebenaran; landing Aku toé perlu kesaksian oné mai mensia, maik Aku taé sanggéd taung apa so’o, kong mau ngancéng tiba mosé selamak (mosé di’a). Hia dé lampu pelita ata ngai keté kin agu ngai néran; agu méu ga nanang te lélo keté de lampu hitu konem po ce koén kaut. Maik Aku ho’o manga ca kesaksian ata céwé pentingn kéta oné mai kesaksian diha Yohanés, ngong sanggéd gejur ata poli téingd liha Ema ngger oné Aku, kudut te pandé kid Laku. Gejur hitu dé ata pandé Daku te ho’on ga; agu sanggéd gejur hitu dé ata téing kesaksian latang te Aku bahwa hia Ema dé poli jera Aku te mai cé’é ho’o. Hia Ema dé ata jera Aku te mai, Hia dé ata poli téing kesaksian latang te Aku. Méu toé manga dé’itn di dengé reweng Diha, taraN kolé toé di ita dé’it le meu, agu rewengN ga toé manga oné nai de méu, ai méu ho’o toé imbi oné Hia ata poli jera Diha te mai cé’é ho’o. Méu ho’o gemergujuk skola Buku Nggeluk, ai nuk de méu ga one Buku hitu méu ngancéng haéng mosé léwé lén, landing koném po Buku Nggeluk hitu téing kesaksian latang te Aku, méu toé mai ngger oné Aku kudut te tiba mosé di’a hitu.
Aku ho’o toé perlu tiba hiang oné mai mensia. Landing ngong méu ho’o, poli baén Laku ga oné nai de méu toé manga momang latang te Mori Kraéng. Aku ho’o mai oné mai agu ba ngasang de Ema Daku, landing méu toé tiba Aku; émé manga ata ce bana ata mai oné mai agu ba ngasang de run kaut ga, tiba le méu hia hitu. Ai co’o kéta léng te ngancéng imbis méu ho’o ta, méu ho’o ata tiba hiang one mai cama taus maik toé kawé hiang ata mai oné mai Mori Kraéng hitut cengata kanangy kali? Néka ne nggo’o nuk de méu ga Aku ho’o tayi mangkong-mangkong méu bolo mai ranga de Ema; ata mangkong-mangkong méu tayi dé hia Moses ai méu ho’o manga bengkes mésé kéta ngger oné hia. Ai émé méu imbi oné hia Mosés, pasti méu kolé imbi oné Aku, ai hia poli tulis do ngong Aku. Landing émé méu toé imbi oné apa ata poli tulis diha, co’o kétay caran méu te ngancéng imbi oné apa ata taé Daku tayi ga?”
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (22-03-12)
Ẻmé Aku téing saksi latang te weki Rug Aku, kesaksian hitu Daku toé manga benarn; manga ata ce bana ata téing saksi latang te Aku agu baé Laku kesaksian ata téing data hitu latang te Aku hitu dé benarn a. Méu poli jera ata penggawa ngger oné hia Yohanes; agu hia poli téing kesaksian ngong kebenaran; landing Aku toé perlu kesaksian oné mai mensia, maik Aku taé sanggéd taung apa so’o, kong mau ngancéng tiba mosé selamak (mosé di’a). Hia dé lampu pelita ata ngai keté kin agu ngai néran; agu méu ga nanang te lélo keté de lampu hitu konem po ce koén kaut. Maik Aku ho’o manga ca kesaksian ata céwé pentingn kéta oné mai kesaksian diha Yohanés, ngong sanggéd gejur ata poli téingd liha Ema ngger oné Aku, kudut te pandé kid Laku. Gejur hitu dé ata pandé Daku te ho’on ga; agu sanggéd gejur hitu dé ata téing kesaksian latang te Aku bahwa hia Ema dé poli jera Aku te mai cé’é ho’o. Hia Ema dé ata jera Aku te mai, Hia dé ata poli téing kesaksian latang te Aku. Méu toé manga dé’itn di dengé reweng Diha, taraN kolé toé di ita dé’it le meu, agu rewengN ga toé manga oné nai de méu, ai méu ho’o toé imbi oné Hia ata poli jera Diha te mai cé’é ho’o. Méu ho’o gemergujuk skola Buku Nggeluk, ai nuk de méu ga one Buku hitu méu ngancéng haéng mosé léwé lén, landing koném po Buku Nggeluk hitu téing kesaksian latang te Aku, méu toé mai ngger oné Aku kudut te tiba mosé di’a hitu.
Aku ho’o toé perlu tiba hiang oné mai mensia. Landing ngong méu ho’o, poli baén Laku ga oné nai de méu toé manga momang latang te Mori Kraéng. Aku ho’o mai oné mai agu ba ngasang de Ema Daku, landing méu toé tiba Aku; émé manga ata ce bana ata mai oné mai agu ba ngasang de run kaut ga, tiba le méu hia hitu. Ai co’o kéta léng te ngancéng imbis méu ho’o ta, méu ho’o ata tiba hiang one mai cama taus maik toé kawé hiang ata mai oné mai Mori Kraéng hitut cengata kanangy kali? Néka ne nggo’o nuk de méu ga Aku ho’o tayi mangkong-mangkong méu bolo mai ranga de Ema; ata mangkong-mangkong méu tayi dé hia Moses ai méu ho’o manga bengkes mésé kéta ngger oné hia. Ai émé méu imbi oné hia Mosés, pasti méu kolé imbi oné Aku, ai hia poli tulis do ngong Aku. Landing émé méu toé imbi oné apa ata poli tulis diha, co’o kétay caran méu te ngancéng imbi oné apa ata taé Daku tayi ga?”
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
Rabu, 28 Maret 2012
KREBA DI'A LESO HO'O 21-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA YOHANES 5:17-30
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (21-03-12)
Landing mai taé Diha ga ngger oné isé, “Ema Daku ngai kerja kin dengkir te ho’on ga, itu tara kerja kig kolé Aku ho’o ga.” Wiga, ata tu’a laing data Yahudi situ nanang kéta te mbelé Hia, toé hanang landing Hia poli lagé peraturan Leso Sabat, maik ai Hia kolé taé ne nggo’o ngong Mori Kraéng de Ema de Run Hia; ai betuan dé curup hitu ga, Hia lélo weki Run cama ného Mori Kraéng. Poli hitu mai walé de Mori Yésus ga ngger oné isé, “Te tu’ung kéta taé Daku ho’o ngger oné méu; Anak dé toé ngancéng pandé apa-apa oné mai weki Run kaut, émé toé lélo liha apa ata pandé de Eman; ai apa kaut ata pandé de Ema hitu, hitu kolé dé apa ata pandé de Anak. Ai Hia Ema momang kéta AnakN agu Hia poli toto ngger oné Hia sanggéd ca o ca ata poli pandé le Run Hia; Hia kolé ce pisa nanang te toto ngger oné Hia apa ata céwé mésén kolé oné mai sanggéd apa ata poli pandé Diha lawang ho’o, wiga méu ce pisa ga lenget kéta taung. Ai cama ného hia Ema pandé to’o kolé ata mata agu pandé mosé kolé isé, ne nggitu kolé de Anak pandé mosé kolé céing-céing kaut ata ngoéngd Liha. Hia Ema toé manga pandé beté bicar latang te ata; maik poli téingd Liha sanggéd urusan beté bicar hitu ngger oné Anak, kong sanggéd taung ata io Anak cama ného isé io Ema. Céing kaut ata ata toé io Anak, ata hitu toé io Ema ata poli jera Hia te mai.
Te tu’ung kéta taé Daku ngger oné méu: Céing kaut ata séngét curup Daku agu imbi ngger oné Hia ata jera Aku te mai, ata hitu ngancéng haéng mosé léwé lén agu toé hena le wahéng hia, ai hia poli lécé oné mai mata ngger oné mosé. Te tu’ung kéta taé Daku ngger oné méu: Manga kaut cain waktun ce pisa agu waktu hitu poli cain ga; cang du hitu sanggéd ata mata séngét reweng de Anak de Mori Kraéng; ata siot séngét Hia, ata hitu mose’y tayi. Ai cama ného Hia Ema manga MoséD oné weki Run, ne nggitu kolé Hia téing latang te Anak kudut ngancéng manga mosé oné weki Run Hia. Hia poli téing rang kuasaN latang te Hia (Anak) kudut te pandé beté bicar, ai Hia dé Anak Mensia. Néka lenget méu émé dengé sanggéd apa situ, ai manga kaut cain turung cemoln ce pisa pas du sanggéd ata siot ka’éng oné boa dengé reweng Diha; sanggéd isé siot poli pandé gauk di’a lawang moséd isé situ tay ngo be pé’ang agu to’o kolé te ka’éng oné mosé tédéng lén; landing isét sio poli pandé gauk da’at mosé kolés tayi kudut te wahéng isé. Aku ho’o toé ngancéng pandé apa-apa oné mai weki de Rug; Aku pandé beté bicar lorong apa ata poli dengé Daku; pandé beté bicar Daku dé adiln, ai Aku toé lorong ngoéng de weki Rug Aku, maik lorong ngoéng Diha ata poli jera Aku te may cé’é ho’o.
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (21-03-12)
Landing mai taé Diha ga ngger oné isé, “Ema Daku ngai kerja kin dengkir te ho’on ga, itu tara kerja kig kolé Aku ho’o ga.” Wiga, ata tu’a laing data Yahudi situ nanang kéta te mbelé Hia, toé hanang landing Hia poli lagé peraturan Leso Sabat, maik ai Hia kolé taé ne nggo’o ngong Mori Kraéng de Ema de Run Hia; ai betuan dé curup hitu ga, Hia lélo weki Run cama ného Mori Kraéng. Poli hitu mai walé de Mori Yésus ga ngger oné isé, “Te tu’ung kéta taé Daku ho’o ngger oné méu; Anak dé toé ngancéng pandé apa-apa oné mai weki Run kaut, émé toé lélo liha apa ata pandé de Eman; ai apa kaut ata pandé de Ema hitu, hitu kolé dé apa ata pandé de Anak. Ai Hia Ema momang kéta AnakN agu Hia poli toto ngger oné Hia sanggéd ca o ca ata poli pandé le Run Hia; Hia kolé ce pisa nanang te toto ngger oné Hia apa ata céwé mésén kolé oné mai sanggéd apa ata poli pandé Diha lawang ho’o, wiga méu ce pisa ga lenget kéta taung. Ai cama ného hia Ema pandé to’o kolé ata mata agu pandé mosé kolé isé, ne nggitu kolé de Anak pandé mosé kolé céing-céing kaut ata ngoéngd Liha. Hia Ema toé manga pandé beté bicar latang te ata; maik poli téingd Liha sanggéd urusan beté bicar hitu ngger oné Anak, kong sanggéd taung ata io Anak cama ného isé io Ema. Céing kaut ata ata toé io Anak, ata hitu toé io Ema ata poli jera Hia te mai.
Te tu’ung kéta taé Daku ngger oné méu: Céing kaut ata séngét curup Daku agu imbi ngger oné Hia ata jera Aku te mai, ata hitu ngancéng haéng mosé léwé lén agu toé hena le wahéng hia, ai hia poli lécé oné mai mata ngger oné mosé. Te tu’ung kéta taé Daku ngger oné méu: Manga kaut cain waktun ce pisa agu waktu hitu poli cain ga; cang du hitu sanggéd ata mata séngét reweng de Anak de Mori Kraéng; ata siot séngét Hia, ata hitu mose’y tayi. Ai cama ného Hia Ema manga MoséD oné weki Run, ne nggitu kolé Hia téing latang te Anak kudut ngancéng manga mosé oné weki Run Hia. Hia poli téing rang kuasaN latang te Hia (Anak) kudut te pandé beté bicar, ai Hia dé Anak Mensia. Néka lenget méu émé dengé sanggéd apa situ, ai manga kaut cain turung cemoln ce pisa pas du sanggéd ata siot ka’éng oné boa dengé reweng Diha; sanggéd isé siot poli pandé gauk di’a lawang moséd isé situ tay ngo be pé’ang agu to’o kolé te ka’éng oné mosé tédéng lén; landing isét sio poli pandé gauk da’at mosé kolés tayi kudut te wahéng isé. Aku ho’o toé ngancéng pandé apa-apa oné mai weki de Rug; Aku pandé beté bicar lorong apa ata poli dengé Daku; pandé beté bicar Daku dé adiln, ai Aku toé lorong ngoéng de weki Rug Aku, maik lorong ngoéng Diha ata poli jera Aku te may cé’é ho’o.
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
KREBA DI'A LESO HO'O 20-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA YOHANES 5:1-16
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (20-03-12)
Poli hitu ga manga ca leso ramé mésé data Yahudi; Mori Yésus téti te ngo ngger sina Yérusalém. Sina Yérusalém hitu, ruis dungka Léwang de Domba manga ca tiwu; Bétésda’y caron oné curup Ibrani. Manga lima’d natas mésén; oné natas-natas situ dé baté halas’d sanggéd ata manga betid: ata buta, ata lako senggot agu ata péko. [Isé so’o cébo kéta géréng bumbuluak’n waé oné tiwu hitu. Ai manga kaut cain waktun malékat de Mori Kraéng wa’u ngger oné tiwu hitu agu pandé hémbur waé hitu; céing-céing kaut ata dai bolon kéta teku ngger wa tiwu hitu du rémé bumbuluak’n waé hitu, ata hitu ngancéng ina betin, konem po apa kaut betin hia.] Sina hitu manga cengata ata telumpulualo ntaung lor’n betin ga. Cang du Mori Yésus ita ata hitu rémé kéta halasn sina hitu agu ai baé kolé Liha ata hitu naisn ne nggitu taran mosén ga, mai taé Diha ga ngger oné hia, “Ngoéng te ina betim hau ko?” Mai walé data beti hitu ga ngger oné Hia, “Mori é, toé kéta manga cengatan ata campé aku te wa’u ngger wa tiwu hitu pas kéta du rémé bumbuluak kin waé na; rémé di’a gaku hésot ngger wa tiwu hitu, landing olo ata bana molém taung itu po aku.” Mai taé de Mori Yésus ga ngger one hia, “To’o hau ga, téti locém hitu agu laku hau ga.” Cang du hitu ga rodo ina kaut beti data hitu; poli hitu téti locén hia agu lakoy gi.
Landing leso hitu dé pas kéta leso Sabat. Wiga ata tu’a laing’d data Yahudi situ taé ne nggo’o oné ata hitut poli inan retuk ga, “Leso ho’o dé leso Sabat; wiga hau toé dis te pola locém hau.” Landing mai walé data hitu ga ngger oné isé, “Ata hiot poli pandé ina aku, ata hitu dé ata taé ngger oné aku: Téti ga locém agu lako hau ga.” Mai réi disé ga ngger oné hia, “Céi léng ata hitut jera hau: Téti ga locem agu lako hau ga?” Landing ata hitut poli ina betin retuk ga toé baé céi ata hitu bao, ai Mori Yésus poli lako pesotn ga oné be réha ata do situ. Poli hitu Mori Yésus cumang kolé hia oné Mbaru de Mori Kraéng; mai taéN ga oné ata hitu, “Nuk dé yé, poli inan beti de hau ga; néka pandé ndékok kolé, rantang boto cai’y ata céwé da’atn kolé oné mosé de hau ce pisa.” Ngo be pé’ang ata hitu; tombo liha oné ata tu’a laing data Yahudi ngong Mori Yésus dé ata poli pandé ina hia. Wiga sanggéd ata tu’a laing data Yahudi situ ga nanang kéta te deko agu ndaék Mori Yésus, ai Hia pandé sangged apa situ pas kéta du leso Sabat.
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (20-03-12)
Poli hitu ga manga ca leso ramé mésé data Yahudi; Mori Yésus téti te ngo ngger sina Yérusalém. Sina Yérusalém hitu, ruis dungka Léwang de Domba manga ca tiwu; Bétésda’y caron oné curup Ibrani. Manga lima’d natas mésén; oné natas-natas situ dé baté halas’d sanggéd ata manga betid: ata buta, ata lako senggot agu ata péko. [Isé so’o cébo kéta géréng bumbuluak’n waé oné tiwu hitu. Ai manga kaut cain waktun malékat de Mori Kraéng wa’u ngger oné tiwu hitu agu pandé hémbur waé hitu; céing-céing kaut ata dai bolon kéta teku ngger wa tiwu hitu du rémé bumbuluak’n waé hitu, ata hitu ngancéng ina betin, konem po apa kaut betin hia.] Sina hitu manga cengata ata telumpulualo ntaung lor’n betin ga. Cang du Mori Yésus ita ata hitu rémé kéta halasn sina hitu agu ai baé kolé Liha ata hitu naisn ne nggitu taran mosén ga, mai taé Diha ga ngger oné hia, “Ngoéng te ina betim hau ko?” Mai walé data beti hitu ga ngger oné Hia, “Mori é, toé kéta manga cengatan ata campé aku te wa’u ngger wa tiwu hitu pas kéta du rémé bumbuluak kin waé na; rémé di’a gaku hésot ngger wa tiwu hitu, landing olo ata bana molém taung itu po aku.” Mai taé de Mori Yésus ga ngger one hia, “To’o hau ga, téti locém hitu agu laku hau ga.” Cang du hitu ga rodo ina kaut beti data hitu; poli hitu téti locén hia agu lakoy gi.
Landing leso hitu dé pas kéta leso Sabat. Wiga ata tu’a laing’d data Yahudi situ taé ne nggo’o oné ata hitut poli inan retuk ga, “Leso ho’o dé leso Sabat; wiga hau toé dis te pola locém hau.” Landing mai walé data hitu ga ngger oné isé, “Ata hiot poli pandé ina aku, ata hitu dé ata taé ngger oné aku: Téti ga locém agu lako hau ga.” Mai réi disé ga ngger oné hia, “Céi léng ata hitut jera hau: Téti ga locem agu lako hau ga?” Landing ata hitut poli ina betin retuk ga toé baé céi ata hitu bao, ai Mori Yésus poli lako pesotn ga oné be réha ata do situ. Poli hitu Mori Yésus cumang kolé hia oné Mbaru de Mori Kraéng; mai taéN ga oné ata hitu, “Nuk dé yé, poli inan beti de hau ga; néka pandé ndékok kolé, rantang boto cai’y ata céwé da’atn kolé oné mosé de hau ce pisa.” Ngo be pé’ang ata hitu; tombo liha oné ata tu’a laing data Yahudi ngong Mori Yésus dé ata poli pandé ina hia. Wiga sanggéd ata tu’a laing data Yahudi situ ga nanang kéta te deko agu ndaék Mori Yésus, ai Hia pandé sangged apa situ pas kéta du leso Sabat.
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
Rabu, 21 Maret 2012
NEKA NA'AS TOMBO DATA: "THE IDEA OF MORAL SELF" MENURUT ORANG MANGGARAI
Oleh: Fransiskus Borgias M.
Hari ini, tanggal 6 November 2011, dalam rangka persiapan ujian comprehensive saya di ICRS minggu ini, saya membaca kembali teks dari Charles Taylor, The Politics of Recognition; sebuah teks yang sangat menarik dan penting karena dimensi kebaruan dan keragaman pemikiran yang dilontarkan di dalamnya. Politik pengakuan itu sangat penting dalam dunia multikultural dewasa ini. Wacana Politik pengakuan (politics of recognition) itu menggeser wacana sebelumnya, politik asimilasi (politics of assimilation). Memang dalam teks itu ada banyak hal yang dibahas oleh Taylor. Salah satunya ialah ide tentang “the moral self.” Saya hanya akan fokus pada fenomena “the moral self” itu saja dalam tulisan singkat dan sederhana ini. Tetapi saya akan mencoba menerapkannya dalam studi saya yang terus menerus akan Manggarai dan fenomena ke-Manggarai-an, yang dalam salah satu serial terbitan buku internasional disebut sebagai salah satu contoh dari “the vanishing cultures in the world” (kebudayaan yang sedang dalam proses menghilang, memudar, lalu sekadar menjadi fosil sejarah). Sayang sekali.
Charles Taylor menyebut hal ini (kesadaran akan “the moral self”) sebuah temuan baru dalam sejarah perkembangan filsafat moral di Eropa sejak abad kedelapanbelas, sebuah wacana yang berkembang juga di belahan dunia lain yang dipengaruhi oleh alam pemikiran barat itu. Perkembangan pemikiran moral itu antara lain dibantu dan didorong oleh orang-orang seperti Jean Jacques Rousseau dari Perancis, dan Johann Gottlob Herder dari Jerman (Multiculturalism, pp.29-30). Rousseau misalnya kurang lebih mengatakan bahwa perkara moral adalah soal mengikuti suara hati alami di dalam diri seseorang itu sendiri, yang dialami sebagai sumber sukacita dan harga diri dan otentisitas sebagai diri pribadi. Dalam rangka itu Rousseau mengatakan, suara ini, walaupun ada dalam hati setiap manusia, bisa saja hilang atau luntur karena pengaruh dua hal, yaitu karena ketidak-dewasaan (dalam bentuk rasa tergantung pada orang lain dalam soal keputusan moral), dan kedua, karena dosa keangkuhan atau kesombongan yang menjadi salah satu sifat manusia yang hidup di dunia ini. Oleh karena itu, menurut Rousseau, keselamatan (shalom) terutama sekali ditentukan oleh kontak moral otentik dengan diri kita sendiri, dan bukan karena mengarahkan orientasi pertimbangan moral kita kepada orang lain sebagai agen putusan moral.
Masih menurut Taylor, pemikir Jerman Herder, mengintensifikasi dan meradikalisasi pemikiran filsafat moral Rousseau. Menurut Herder, setiap kita mempunyai cara original dan unik untuk menjadi manusia, untuk menjadi diri kita sendiri. Penghargaan akan diri sendiri adalah cara khas aku berada; ini sangat unik dan einmalich (kata orang Jerman: hanya satu kali saja ada dan terjadinya, tidak terulang). Taylor mengutip perkataan Herder yang sangat terkenal berikut ini: “Jeder Mensch hat ein eigenes Maass, gleichsam eine eigene Stimmung aller seiner sinnlichen Gefuehle zu einander” (Dikutip Taylor, p.30). Menurut Herder, hal ini bisa terancam hilang juga karena dua alasan berikut ini. Pertama, ia bisa terancam hilang karena adanya tekanan untuk menyesuaikan diri dengan hal-hal atau orang-orang lain di luar sana; kedua, ia juga bisa terancam hilang karena sang aku telah kehilangan kemampuan mendengar suara batiniah akibat adanya pendirian instrumentalistis terhadap diri sendiri (p.30).
Harus saya akui dengan jujur bahwa sesungguhnya rada sulit juga untuk menjelaskan hal ini karena bersifat abstrak. Tetapi karena ini bukan fokus uraian saya, maka saya lewatkan saja dulu. Tetapi yang jelas, kedua pemikiran ini, memicu pemikiran saya untuk memikirkan tentang ke-Manggarai-an saya. Ke-Manggarai-an itulah yang akan saya uraikan lebih lanjut dalam bagian berikut dari karangan saya ini.
Ketika membaca semuanya ini, baik yang dari Rousseau maupun Herder yang diramu Taylor dengan sangat baik dalam teksnya ini, saya tiba-tiba teringat akan sebuah nasihat moral dalam wacana moral orang-orang Manggarai, yang menurut saya sangat sejalan dengan visi moral baru ini. Wacana moral itu biasanya diungkapkan dalam dan melalui bentuk lagu yang dinyanyikan dalam kesempatan perkumpulan bersama, seperti pesta adat, dll. Ada baiknya saya mengutipnya terlebih dahulu di sini secara harfiah; sesudah itu saya akan mencoba menguraikan dan membentangkan makna dan pemaknaannya. Wacana itu berbunyi sbb:
Neka na’as tombo data, nia tutup (tutus) nai rum lando lekot nai ge.
Itu baris yang pertama. Masih ada baris kedua yang berbunyi sbb:
Neka imbis tombo nipi nia tutup (tutus) nai rum,lando lekot nai ge.
Sebelum membahas lebih lanjut makna yang ada, terlebih dahulu yang membentangkan beberapa pengamatan awal berikut ini. Perhatikan baik-baik bentuk dari kedua baris petuah moral ini. Mereka mengikuti kesamaan dalam pola bunyi pilihan kata-kata: na’as... data.... dan imbis...nipi. Yang pertama, ada bunyi dominan sebagai penciri a. Dalam yang kedua, ada bunyi dominan sebagai penciri i. Di tengah-tengahnya ada kata tombo.
Ada pun arti ungkapan ini secara harfiah ialah kira-kira demikian: Jangan (Neka) menyimpan (na’a-s) apa kata orang (tombo data), tetapi berpeganglah teguh pada (ikutlah dengan setia dan konsekwen) apa kata Hati Nuranimu sendiri. Di sini diharapkan agar jangan sampai pendapat dan sikap moral kita ditentukan oleh orang lain, oleh masyarakat sosial yang tampak atau kelihatan. Baris kedua dapat diartikan demikian: Jangan (neka) percaya (imbi-s) begitu saja kata-kata yang terdengar dalam mimpi, tetapi berpeganglah teguh pada (ikutlah dengan setia dan konsekwen) apa kata Hati Nuranimu sendiri (Nia tutup/tutus nai rum). Tombo nipi, apa yang terdengar dalam mimpi, bisa diartikan dan dipahami dalam artian yang sangat luas, yaitu apa saja yang didengar, dilihat, dalam dan ketika orang sedang bermimpi. Bisa juga diartikan sebagai igauan orang yang sedang tidur, yang sering didengar orang. (Anehnya, walaupun sudah ada petuah moral seperti ini dalam warisan kultural Manggarai, tetapi ketika judi togel orang tetap mencari sumber inspirasi itu dalam mimpi. Benar-benar aneh).
Ketika berbicara tentang mimpi ini, tiba-tiba saya teringat akan kuliah tentang mimpi yang pernah saya ikuti dulu di Universitas Radboud Nijmegen, Belanda tahun 2000 dulu. Anehnya ialah bahwa kuliah tentang mimpi ini justru diberikan sebagai sebuah topik dalam studi Kitab Suci. Sebab ternyata mimpi ini dalam Kitab Suci Perjanjian Lama dan Baru, dipakai sebagai media perwahyuan juga. Ada banyak tokoh yang mendapat perwahyuan ilahi dalam dan melalui mimpi. Beberapa contoh: mimpi Yusuf, mimpi Yakub, mimpi Paulus (untuk menyeberang ke Eropa dari Asia untuk mewartakan Injil di sana), mimpi Maria, Mimpi Yusuf, Mimpi Tiga Raja dari Timur. Dst... Masih ada banyak lagi contoh lain.
Sekarang saya mau mencoba mengartikan bagian akhir dari petuah moral dalam khasanah orang Manggarai di atas tadi: Lando lekot nai ge. Apa arti dari ungkapan ini yang diulang di akhir dari kedua baris petuah moral itu. Lando bisa berarti bunga. Dalam bahasa Manggarai sesungguhnya ada dua kata untuk bunga: yaitu lando dan wela. Lando untuk teu, kolor, padi atau woja, latung atau jagung. Wela untuk pau, nangka, ndesi, labu, ka’ung, dst. Dengan sengaja yang dipilih ialah kata Lando dan bukan wela, karena mengamati fenomena alami pada perkembangan fisikal lando itu sendiri. Lando woja, kalau semakin padat berisi, maka ia akan semakin merunduk. Sesungguhnya pengamatan itulah yang diungkapkan di sini: Bagai ilmu padi, kian berisi kian merunduk. Segi merunduk itu tampak dalam kata lekot yang berarti semakin turun ke bawah karena berat isinya. Sebaliknya kalau lando woja itu terkena serangan hama wereng (nengep), maka ia akan mengering, dan bunga itu menjadi putih dan tetap tegak lurus (cedek atau tondek) ke atas. Itu menandakan dengan sangat jelas bahwa ia tidak berisi sama sekali. Kosong melompong. Tohor. Tetapi mengapa kedua baris petuah moral itu diakhiri dengan ilmu lando-lekot ini? Tidak mudah menjawab pertanyaan ini. Tetapi salah satu penjelasan rasional dalam olah pemikiran filosofis saya ialah demikian: jika orang semakin menukik ke dalam suara hatinya sendiri (dan tindakan menukik ke dalam itu sangat membutuhkan keberanian moral dan ketegasan intelektual juga), maka diharapkan orang itu akan semakin rendah hati, semakin merunduk (lando lekot). Perjalanan batiniah, perjalanan ke dalam, perjalanan menjelajah suara hati, membuat orang semakin rendah hati, bukannya membuat orang semakin sombong atau angkuh. Jika seseorang semakin banyak dan berani mendengar suara nuraninya sendiri, maka ia akan menjadi semakin rendah hati. Kerendahan hati itu menjadi sikap jiwanya, nai ge.
Akhirnya masih ada dua catatan ringan yang perlu dikemukakan di bagian akhir refleksi ini. Pertama, mengenai kata tutup yang dipakai dalam untaian petuah moral di atas tadi. Sesungguhnya, dulu ketika saya masih kecil yang saya dengar dalam nyanyian orang-orang tua ialah kata tutus (totos). Agak sulit juga memberi arti dan penjelasan kata ini. Tetapi dalam konstruksi makna yang terbangun dalam benak kalbu saya ialah kata itu berarti keputusan tegas hati nurani sendiri (nia tutus nai rum). Tetapi dalam perkembangan beberapa tahun belakangan ini, yang sering sekali saya dengar terucap dalam lagu atau nyanyian ialah kata tutup, sehingga terdengar demikian: Nia tutup nai rum lando lekot nai ge. Sesungguhnya artinya tetap sama. Saya sendiri sesungguhnya lebih condong memilih kata tutus (totos) daripada tutup, agar kita terhindar dari tumpang tindih pengertian kata tutup dalam bahasa Indonesia. Tetapi inilah salah satu problematika dari bahasa tutur (lisan): tidak ada model cara penulisan yang baku dan final, jadi ia berkembang secara dinamis terus menerus. Di satu pihak hal itu ada baiknya juga: tidak ada tendensi menjadi otoritarian karena hukum-hukum tulis dan tertulis. Di pihak lain ada segi negatifnya: yaitu tidak ada bentuk final dari sebuah kata penting. Ia terbentuk terus menerus dalam proses tutur dan proses dengar dan salah dengar dari masing-masing orang, masing-masing pemakai atau penutur sebuah bahasa.
Catatan kedua, sangat penting. Yaitu: kalau dikatakan bahwa orang harus menjadikan suara hati sebagai titik referensi final sebuah keputusan moral, itu tidak berarti bahwa kita merelativir ada dan kehadiran dari orang lain, dan pendapat dan pertimbangan moralnya. Mereka itu tetap sangat penting sebab substansi proses pendidikan (saya sudah menguraikan tentang filsafat pendidikan itu pada tempat dan kesempatan lain) adalah mengarahkan perhatian dan mendengarkan orang lain. Mendengarkan toing dan titong dari orang lain. Tentu bisa dikatakan bahwa mendengar dan menerima toing dan titong itu hanya berlaku pada tahap perkembangan tertentu dari usia manusia yaitu ketika orang masih kecil dan remaja. Maka petuah moral di atas tadi, memang lebih ditujukan kepada orang-orang dewasa yang diharapkan lebih mandiri dalam sikap dan keputusan moralnya. Biasanya baris nasihat ini terdengar dan diucapkan orang ketika terjadi situasi konflik interpreasi dan desisi moral. Kematangan dan kedewasaan moral seseorang ditentukan oleh dan terlihat dari keberanian moral ini. Mendengar dan memperhatikan dan mempertimbangkan pendapat orang lain tetap penting, tetapi yang pada akhirnya menentukan ialah diri kita sendiri, dan bukan orang lain. Ya, pendidikan moral harus mengarah kepada sikap rendah hati: menjadi semakin lekot karena berat isinya, dan tidak conga atau songak yang menandakan kesombongan atau keangkuhan.
Yogyakarta, 06 November 2011.
Hari ini, tanggal 6 November 2011, dalam rangka persiapan ujian comprehensive saya di ICRS minggu ini, saya membaca kembali teks dari Charles Taylor, The Politics of Recognition; sebuah teks yang sangat menarik dan penting karena dimensi kebaruan dan keragaman pemikiran yang dilontarkan di dalamnya. Politik pengakuan itu sangat penting dalam dunia multikultural dewasa ini. Wacana Politik pengakuan (politics of recognition) itu menggeser wacana sebelumnya, politik asimilasi (politics of assimilation). Memang dalam teks itu ada banyak hal yang dibahas oleh Taylor. Salah satunya ialah ide tentang “the moral self.” Saya hanya akan fokus pada fenomena “the moral self” itu saja dalam tulisan singkat dan sederhana ini. Tetapi saya akan mencoba menerapkannya dalam studi saya yang terus menerus akan Manggarai dan fenomena ke-Manggarai-an, yang dalam salah satu serial terbitan buku internasional disebut sebagai salah satu contoh dari “the vanishing cultures in the world” (kebudayaan yang sedang dalam proses menghilang, memudar, lalu sekadar menjadi fosil sejarah). Sayang sekali.
Charles Taylor menyebut hal ini (kesadaran akan “the moral self”) sebuah temuan baru dalam sejarah perkembangan filsafat moral di Eropa sejak abad kedelapanbelas, sebuah wacana yang berkembang juga di belahan dunia lain yang dipengaruhi oleh alam pemikiran barat itu. Perkembangan pemikiran moral itu antara lain dibantu dan didorong oleh orang-orang seperti Jean Jacques Rousseau dari Perancis, dan Johann Gottlob Herder dari Jerman (Multiculturalism, pp.29-30). Rousseau misalnya kurang lebih mengatakan bahwa perkara moral adalah soal mengikuti suara hati alami di dalam diri seseorang itu sendiri, yang dialami sebagai sumber sukacita dan harga diri dan otentisitas sebagai diri pribadi. Dalam rangka itu Rousseau mengatakan, suara ini, walaupun ada dalam hati setiap manusia, bisa saja hilang atau luntur karena pengaruh dua hal, yaitu karena ketidak-dewasaan (dalam bentuk rasa tergantung pada orang lain dalam soal keputusan moral), dan kedua, karena dosa keangkuhan atau kesombongan yang menjadi salah satu sifat manusia yang hidup di dunia ini. Oleh karena itu, menurut Rousseau, keselamatan (shalom) terutama sekali ditentukan oleh kontak moral otentik dengan diri kita sendiri, dan bukan karena mengarahkan orientasi pertimbangan moral kita kepada orang lain sebagai agen putusan moral.
Masih menurut Taylor, pemikir Jerman Herder, mengintensifikasi dan meradikalisasi pemikiran filsafat moral Rousseau. Menurut Herder, setiap kita mempunyai cara original dan unik untuk menjadi manusia, untuk menjadi diri kita sendiri. Penghargaan akan diri sendiri adalah cara khas aku berada; ini sangat unik dan einmalich (kata orang Jerman: hanya satu kali saja ada dan terjadinya, tidak terulang). Taylor mengutip perkataan Herder yang sangat terkenal berikut ini: “Jeder Mensch hat ein eigenes Maass, gleichsam eine eigene Stimmung aller seiner sinnlichen Gefuehle zu einander” (Dikutip Taylor, p.30). Menurut Herder, hal ini bisa terancam hilang juga karena dua alasan berikut ini. Pertama, ia bisa terancam hilang karena adanya tekanan untuk menyesuaikan diri dengan hal-hal atau orang-orang lain di luar sana; kedua, ia juga bisa terancam hilang karena sang aku telah kehilangan kemampuan mendengar suara batiniah akibat adanya pendirian instrumentalistis terhadap diri sendiri (p.30).
Harus saya akui dengan jujur bahwa sesungguhnya rada sulit juga untuk menjelaskan hal ini karena bersifat abstrak. Tetapi karena ini bukan fokus uraian saya, maka saya lewatkan saja dulu. Tetapi yang jelas, kedua pemikiran ini, memicu pemikiran saya untuk memikirkan tentang ke-Manggarai-an saya. Ke-Manggarai-an itulah yang akan saya uraikan lebih lanjut dalam bagian berikut dari karangan saya ini.
Ketika membaca semuanya ini, baik yang dari Rousseau maupun Herder yang diramu Taylor dengan sangat baik dalam teksnya ini, saya tiba-tiba teringat akan sebuah nasihat moral dalam wacana moral orang-orang Manggarai, yang menurut saya sangat sejalan dengan visi moral baru ini. Wacana moral itu biasanya diungkapkan dalam dan melalui bentuk lagu yang dinyanyikan dalam kesempatan perkumpulan bersama, seperti pesta adat, dll. Ada baiknya saya mengutipnya terlebih dahulu di sini secara harfiah; sesudah itu saya akan mencoba menguraikan dan membentangkan makna dan pemaknaannya. Wacana itu berbunyi sbb:
Neka na’as tombo data, nia tutup (tutus) nai rum lando lekot nai ge.
Itu baris yang pertama. Masih ada baris kedua yang berbunyi sbb:
Neka imbis tombo nipi nia tutup (tutus) nai rum,lando lekot nai ge.
Sebelum membahas lebih lanjut makna yang ada, terlebih dahulu yang membentangkan beberapa pengamatan awal berikut ini. Perhatikan baik-baik bentuk dari kedua baris petuah moral ini. Mereka mengikuti kesamaan dalam pola bunyi pilihan kata-kata: na’as... data.... dan imbis...nipi. Yang pertama, ada bunyi dominan sebagai penciri a. Dalam yang kedua, ada bunyi dominan sebagai penciri i. Di tengah-tengahnya ada kata tombo.
Ada pun arti ungkapan ini secara harfiah ialah kira-kira demikian: Jangan (Neka) menyimpan (na’a-s) apa kata orang (tombo data), tetapi berpeganglah teguh pada (ikutlah dengan setia dan konsekwen) apa kata Hati Nuranimu sendiri. Di sini diharapkan agar jangan sampai pendapat dan sikap moral kita ditentukan oleh orang lain, oleh masyarakat sosial yang tampak atau kelihatan. Baris kedua dapat diartikan demikian: Jangan (neka) percaya (imbi-s) begitu saja kata-kata yang terdengar dalam mimpi, tetapi berpeganglah teguh pada (ikutlah dengan setia dan konsekwen) apa kata Hati Nuranimu sendiri (Nia tutup/tutus nai rum). Tombo nipi, apa yang terdengar dalam mimpi, bisa diartikan dan dipahami dalam artian yang sangat luas, yaitu apa saja yang didengar, dilihat, dalam dan ketika orang sedang bermimpi. Bisa juga diartikan sebagai igauan orang yang sedang tidur, yang sering didengar orang. (Anehnya, walaupun sudah ada petuah moral seperti ini dalam warisan kultural Manggarai, tetapi ketika judi togel orang tetap mencari sumber inspirasi itu dalam mimpi. Benar-benar aneh).
Ketika berbicara tentang mimpi ini, tiba-tiba saya teringat akan kuliah tentang mimpi yang pernah saya ikuti dulu di Universitas Radboud Nijmegen, Belanda tahun 2000 dulu. Anehnya ialah bahwa kuliah tentang mimpi ini justru diberikan sebagai sebuah topik dalam studi Kitab Suci. Sebab ternyata mimpi ini dalam Kitab Suci Perjanjian Lama dan Baru, dipakai sebagai media perwahyuan juga. Ada banyak tokoh yang mendapat perwahyuan ilahi dalam dan melalui mimpi. Beberapa contoh: mimpi Yusuf, mimpi Yakub, mimpi Paulus (untuk menyeberang ke Eropa dari Asia untuk mewartakan Injil di sana), mimpi Maria, Mimpi Yusuf, Mimpi Tiga Raja dari Timur. Dst... Masih ada banyak lagi contoh lain.
Sekarang saya mau mencoba mengartikan bagian akhir dari petuah moral dalam khasanah orang Manggarai di atas tadi: Lando lekot nai ge. Apa arti dari ungkapan ini yang diulang di akhir dari kedua baris petuah moral itu. Lando bisa berarti bunga. Dalam bahasa Manggarai sesungguhnya ada dua kata untuk bunga: yaitu lando dan wela. Lando untuk teu, kolor, padi atau woja, latung atau jagung. Wela untuk pau, nangka, ndesi, labu, ka’ung, dst. Dengan sengaja yang dipilih ialah kata Lando dan bukan wela, karena mengamati fenomena alami pada perkembangan fisikal lando itu sendiri. Lando woja, kalau semakin padat berisi, maka ia akan semakin merunduk. Sesungguhnya pengamatan itulah yang diungkapkan di sini: Bagai ilmu padi, kian berisi kian merunduk. Segi merunduk itu tampak dalam kata lekot yang berarti semakin turun ke bawah karena berat isinya. Sebaliknya kalau lando woja itu terkena serangan hama wereng (nengep), maka ia akan mengering, dan bunga itu menjadi putih dan tetap tegak lurus (cedek atau tondek) ke atas. Itu menandakan dengan sangat jelas bahwa ia tidak berisi sama sekali. Kosong melompong. Tohor. Tetapi mengapa kedua baris petuah moral itu diakhiri dengan ilmu lando-lekot ini? Tidak mudah menjawab pertanyaan ini. Tetapi salah satu penjelasan rasional dalam olah pemikiran filosofis saya ialah demikian: jika orang semakin menukik ke dalam suara hatinya sendiri (dan tindakan menukik ke dalam itu sangat membutuhkan keberanian moral dan ketegasan intelektual juga), maka diharapkan orang itu akan semakin rendah hati, semakin merunduk (lando lekot). Perjalanan batiniah, perjalanan ke dalam, perjalanan menjelajah suara hati, membuat orang semakin rendah hati, bukannya membuat orang semakin sombong atau angkuh. Jika seseorang semakin banyak dan berani mendengar suara nuraninya sendiri, maka ia akan menjadi semakin rendah hati. Kerendahan hati itu menjadi sikap jiwanya, nai ge.
Akhirnya masih ada dua catatan ringan yang perlu dikemukakan di bagian akhir refleksi ini. Pertama, mengenai kata tutup yang dipakai dalam untaian petuah moral di atas tadi. Sesungguhnya, dulu ketika saya masih kecil yang saya dengar dalam nyanyian orang-orang tua ialah kata tutus (totos). Agak sulit juga memberi arti dan penjelasan kata ini. Tetapi dalam konstruksi makna yang terbangun dalam benak kalbu saya ialah kata itu berarti keputusan tegas hati nurani sendiri (nia tutus nai rum). Tetapi dalam perkembangan beberapa tahun belakangan ini, yang sering sekali saya dengar terucap dalam lagu atau nyanyian ialah kata tutup, sehingga terdengar demikian: Nia tutup nai rum lando lekot nai ge. Sesungguhnya artinya tetap sama. Saya sendiri sesungguhnya lebih condong memilih kata tutus (totos) daripada tutup, agar kita terhindar dari tumpang tindih pengertian kata tutup dalam bahasa Indonesia. Tetapi inilah salah satu problematika dari bahasa tutur (lisan): tidak ada model cara penulisan yang baku dan final, jadi ia berkembang secara dinamis terus menerus. Di satu pihak hal itu ada baiknya juga: tidak ada tendensi menjadi otoritarian karena hukum-hukum tulis dan tertulis. Di pihak lain ada segi negatifnya: yaitu tidak ada bentuk final dari sebuah kata penting. Ia terbentuk terus menerus dalam proses tutur dan proses dengar dan salah dengar dari masing-masing orang, masing-masing pemakai atau penutur sebuah bahasa.
Catatan kedua, sangat penting. Yaitu: kalau dikatakan bahwa orang harus menjadikan suara hati sebagai titik referensi final sebuah keputusan moral, itu tidak berarti bahwa kita merelativir ada dan kehadiran dari orang lain, dan pendapat dan pertimbangan moralnya. Mereka itu tetap sangat penting sebab substansi proses pendidikan (saya sudah menguraikan tentang filsafat pendidikan itu pada tempat dan kesempatan lain) adalah mengarahkan perhatian dan mendengarkan orang lain. Mendengarkan toing dan titong dari orang lain. Tentu bisa dikatakan bahwa mendengar dan menerima toing dan titong itu hanya berlaku pada tahap perkembangan tertentu dari usia manusia yaitu ketika orang masih kecil dan remaja. Maka petuah moral di atas tadi, memang lebih ditujukan kepada orang-orang dewasa yang diharapkan lebih mandiri dalam sikap dan keputusan moralnya. Biasanya baris nasihat ini terdengar dan diucapkan orang ketika terjadi situasi konflik interpreasi dan desisi moral. Kematangan dan kedewasaan moral seseorang ditentukan oleh dan terlihat dari keberanian moral ini. Mendengar dan memperhatikan dan mempertimbangkan pendapat orang lain tetap penting, tetapi yang pada akhirnya menentukan ialah diri kita sendiri, dan bukan orang lain. Ya, pendidikan moral harus mengarah kepada sikap rendah hati: menjadi semakin lekot karena berat isinya, dan tidak conga atau songak yang menandakan kesombongan atau keangkuhan.
Yogyakarta, 06 November 2011.
Senin, 19 Maret 2012
KREBA DI'A LESO HO'O 19-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA LUKAS 2:41-51a
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (19-03-12)
Néténg-néténg ntaung ata tu’a de Mori Yésus ngo ngger sina Yérusalém du cekeng ramé mésé Paska. Cang du Mori Yésus pas campulusua ntaung umur’n ga isé ngo ngger sina Yérusalém cama ného ata laséngn pandé disé du leso ramé mésé hitu. Du cemoln leso ramé mésé hitu ga, cang du londang’d isé te kolé béo, Mori Yésus ngai ka’éng kin sina Yérusalém landing toé baé lata tu’aN. Nuk disé ga Hia Mori Yésus manga oné be réha ata do situ ata cama-cama lako londang kolé cama-cama agu isé, wiga isé lako lawang ca leso ménan; poli hitu isé kawé Hia oné be réha wa’u agu sanggéd ata baé disé. Maik isé toé ita ko cumang Hia. Itu tara gélang-gélang koléd isé ngger sina Yérusalém te kawé Hia sina hitu. Telu leso wa ga camoln isé cumang Hia oné Mbaru de Mori Kraéng; Hia rémé lontoN oné be réha sanggéd guru-guru agama, rémé séngét tombo disé agu do kéta réiN Hia ngger oné isé. Sanggéd taung ata séngét Hia lenget kéta taungs ai pintar kéta Hia; sanggéd walé Diha kolé ata minakd kéta taung. Cang du ita Hia’n ata tu’a Diha ga, lenget kolés isé; poli hitu mai taé de endén ga, “Nana é, co’o kéta tara ne nggo’on pandéM Hau latang te ami? Lélo dé, ema de Hau agu aku bonga kéta nai’g ami kawé Hau.” Mai walé Diha ga ngger oné isé, “Co’o tara kawé Akus méu? Toé baé le méu ko ngong Aku ho’o dé paka ka’éng oné mbaru de Ema Daku?” Landing isé toé idep apa ata taé Diha ngger oné isé. Poli hitu Hia kolé cama-cama agu isé ngger sina Nazarét; sina hitu Hia ka’éng terus agu isé; isé lami agu tinu Hia. (Endé Diha na’a kéta taungs sanggéd apa situ oné nain. Ẻta-éta kéta tu’an Mori Yésus ga agu tambang-tambang kéta hikmat Diha; tambang-tambang kéta momang Hia’an Mori Kraéng agu mensia.).
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (19-03-12)
Néténg-néténg ntaung ata tu’a de Mori Yésus ngo ngger sina Yérusalém du cekeng ramé mésé Paska. Cang du Mori Yésus pas campulusua ntaung umur’n ga isé ngo ngger sina Yérusalém cama ného ata laséngn pandé disé du leso ramé mésé hitu. Du cemoln leso ramé mésé hitu ga, cang du londang’d isé te kolé béo, Mori Yésus ngai ka’éng kin sina Yérusalém landing toé baé lata tu’aN. Nuk disé ga Hia Mori Yésus manga oné be réha ata do situ ata cama-cama lako londang kolé cama-cama agu isé, wiga isé lako lawang ca leso ménan; poli hitu isé kawé Hia oné be réha wa’u agu sanggéd ata baé disé. Maik isé toé ita ko cumang Hia. Itu tara gélang-gélang koléd isé ngger sina Yérusalém te kawé Hia sina hitu. Telu leso wa ga camoln isé cumang Hia oné Mbaru de Mori Kraéng; Hia rémé lontoN oné be réha sanggéd guru-guru agama, rémé séngét tombo disé agu do kéta réiN Hia ngger oné isé. Sanggéd taung ata séngét Hia lenget kéta taungs ai pintar kéta Hia; sanggéd walé Diha kolé ata minakd kéta taung. Cang du ita Hia’n ata tu’a Diha ga, lenget kolés isé; poli hitu mai taé de endén ga, “Nana é, co’o kéta tara ne nggo’on pandéM Hau latang te ami? Lélo dé, ema de Hau agu aku bonga kéta nai’g ami kawé Hau.” Mai walé Diha ga ngger oné isé, “Co’o tara kawé Akus méu? Toé baé le méu ko ngong Aku ho’o dé paka ka’éng oné mbaru de Ema Daku?” Landing isé toé idep apa ata taé Diha ngger oné isé. Poli hitu Hia kolé cama-cama agu isé ngger sina Nazarét; sina hitu Hia ka’éng terus agu isé; isé lami agu tinu Hia. (Endé Diha na’a kéta taungs sanggéd apa situ oné nain. Ẻta-éta kéta tu’an Mori Yésus ga agu tambang-tambang kéta hikmat Diha; tambang-tambang kéta momang Hia’an Mori Kraéng agu mensia.).
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
Minggu, 18 Maret 2012
KREBA DI'A LESO HO'O 18-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA YOHANES 3:14-21
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (18-03-12)
Cama ného hia Musa pandé téti ngger éta ular oné satar laing, ne nggitu kolé dé Anak Mensia paka pandé téti ngger étay, kong sanggéd ata ata imbi ngger oné Hia ngancéng haéng mosé tédéng lén. Ai Mori Kraéng momang kéta tana lino ho’o, hitu dé tara jeraN Liha Anak Léca’N te wa’u oné tana lino ho’o, kong sanggéd ata siot imbi ngger oné Hia toé leraks tay, maik ngancéng haéng mosé tédéng lén. Ai Mori Kraéng jera te maiy Anak’N ngger oné tana lino ho’o toé kudut te pandé beté bicar tana lino ho’o, maik mai kong tana lino ho’o ngancéng tiba mosé di’a oné mai Hia. Céing-céing kaut ata imbi ngger oné Hia, toé manga wahéngn tayi; céing-céing kaut ata toé imbi, ata hitu dé poli wahéng’d ga, ai hia toé imbi oné ngasang de Anak Léca de Mori Kraéng. Ho’o’y dé wahéng hitu: Cai’y Gérak ngger oné tana lino ho’o ga, landing mensia céwé senang ka’éng oné dungka nendep itu po oné dungka gérak, ai da’at kéta taung dé pande agu gauk disé. Ai céing-céing kaut ata ata pandé da’at (toé di’a) ata hitu dé reget nain agu gérak agu toé ngoéng te mai ngger sina gérak hitu, rantang boto ita latas sanggéd pandé agu gauk da’at disé; maik céing-céing kaut ata ata pandé mosé molor, hia dé mai ngger oné gérak, kudut baé kéta taung le sanggéd ata ngong gauk agu pandé diha dé pandé kéta taungs oné Mori Kraéng.”
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (18-03-12)
Cama ného hia Musa pandé téti ngger éta ular oné satar laing, ne nggitu kolé dé Anak Mensia paka pandé téti ngger étay, kong sanggéd ata ata imbi ngger oné Hia ngancéng haéng mosé tédéng lén. Ai Mori Kraéng momang kéta tana lino ho’o, hitu dé tara jeraN Liha Anak Léca’N te wa’u oné tana lino ho’o, kong sanggéd ata siot imbi ngger oné Hia toé leraks tay, maik ngancéng haéng mosé tédéng lén. Ai Mori Kraéng jera te maiy Anak’N ngger oné tana lino ho’o toé kudut te pandé beté bicar tana lino ho’o, maik mai kong tana lino ho’o ngancéng tiba mosé di’a oné mai Hia. Céing-céing kaut ata imbi ngger oné Hia, toé manga wahéngn tayi; céing-céing kaut ata toé imbi, ata hitu dé poli wahéng’d ga, ai hia toé imbi oné ngasang de Anak Léca de Mori Kraéng. Ho’o’y dé wahéng hitu: Cai’y Gérak ngger oné tana lino ho’o ga, landing mensia céwé senang ka’éng oné dungka nendep itu po oné dungka gérak, ai da’at kéta taung dé pande agu gauk disé. Ai céing-céing kaut ata ata pandé da’at (toé di’a) ata hitu dé reget nain agu gérak agu toé ngoéng te mai ngger sina gérak hitu, rantang boto ita latas sanggéd pandé agu gauk da’at disé; maik céing-céing kaut ata ata pandé mosé molor, hia dé mai ngger oné gérak, kudut baé kéta taung le sanggéd ata ngong gauk agu pandé diha dé pandé kéta taungs oné Mori Kraéng.”
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
Jumat, 16 Maret 2012
KREBA DI'A LESO HO'O 16-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA MARKUS 12:28-34
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (16-03-12)
Poli hitu manga cengata ata mbeko getok Taurat, ata séngét Mori Yésus, agu cengata ata Saduki ata rémé léwang taud, agu baé lisé Mori Yésus ngancéng walé di’a-di’a réi disé, mai cé’é Hia agu mai réid ga, “Apa péng perénta ata céwé taki étan kéta ta?” Mai walé de Mori Yésus ga, “Perénta ata dai étan kéta dé ho’oy: Séngét le méu é ata Israel, Mori Kraéng dité, Mori hitu cay kali. Momang Mori Kraéng de hau, le sanggéd nai’m hau agu le sanggéd wakar’m hau agu le sanggéd nuk’m hau agu le sanggéd mberes’m hau. Perénta te suan ga: Momang ga haé mensia de méu cama ného (momang) weki de rum. Toé manga perénta pali bana kolé ata céwé mésén oné mai sua perénta so’o.” Poli hitu ga mai taé de ata mbeko getok Taurat hitu ngger oné Mori Yésus, “Tu’ung kéta é Tuang Guru, tu’ung kéta taé Dité hitu, Mori dité hitu cay kali; toé manga kolé ce banan be pé’ang mai Hia. Momang Hia le sanggéd nai agu le sanggéd idep agu le sanggéd mberes, agu momang haé mensia cama ného (momang) weki de ru, hitus dé perénta ata céwé mésén oné mai sangged takung tapa agu takung siot pali banad. Lélo le Mori Yésus ga ata hitut walé réi hitu le walé ata bijaksanan kéta, wiga mai taé Diha ga ngger oné hia, “Hau toé manga tadang oné mai Perénta de Mori Kraéng!” Poli hitu ga, toé kéta manga cengatan ata ata branin te réi apa-apa kolé ngger oné Mori Yésus.
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (16-03-12)
Poli hitu manga cengata ata mbeko getok Taurat, ata séngét Mori Yésus, agu cengata ata Saduki ata rémé léwang taud, agu baé lisé Mori Yésus ngancéng walé di’a-di’a réi disé, mai cé’é Hia agu mai réid ga, “Apa péng perénta ata céwé taki étan kéta ta?” Mai walé de Mori Yésus ga, “Perénta ata dai étan kéta dé ho’oy: Séngét le méu é ata Israel, Mori Kraéng dité, Mori hitu cay kali. Momang Mori Kraéng de hau, le sanggéd nai’m hau agu le sanggéd wakar’m hau agu le sanggéd nuk’m hau agu le sanggéd mberes’m hau. Perénta te suan ga: Momang ga haé mensia de méu cama ného (momang) weki de rum. Toé manga perénta pali bana kolé ata céwé mésén oné mai sua perénta so’o.” Poli hitu ga mai taé de ata mbeko getok Taurat hitu ngger oné Mori Yésus, “Tu’ung kéta é Tuang Guru, tu’ung kéta taé Dité hitu, Mori dité hitu cay kali; toé manga kolé ce banan be pé’ang mai Hia. Momang Hia le sanggéd nai agu le sanggéd idep agu le sanggéd mberes, agu momang haé mensia cama ného (momang) weki de ru, hitus dé perénta ata céwé mésén oné mai sangged takung tapa agu takung siot pali banad. Lélo le Mori Yésus ga ata hitut walé réi hitu le walé ata bijaksanan kéta, wiga mai taé Diha ga ngger oné hia, “Hau toé manga tadang oné mai Perénta de Mori Kraéng!” Poli hitu ga, toé kéta manga cengatan ata ata branin te réi apa-apa kolé ngger oné Mori Yésus.
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
Rabu, 14 Maret 2012
KREBA DI'A LESO HO'O 15-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA LUKAS 11:14-23
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (15-03-12)
Manga cengkalin Mori Yésus sonda jing da’at oné mai cengata ata; jing hitu ngancéng pandé dopel laing’y. Cang du pé’ang’n jing hitu ga, ata dopel hitu ngancéng curup kolé’y. Lenget kéta taungs ata do situ. Maik manga cengata oné mai isé situ ata ne nggo’o taén, “Aé Hia sonda jing le rang kuasa dé Béélzebul, tu’a laing de jing-jing situ.” Manga kolés ata ata tegi can tanda éta mai surga ngger oné Hia, kudut te damang Hia. Landing Mori Yésus baé apa ata nuk disé agu mai taéN ga, “Néténg-néténg Perénta (Kerajaan) si’ot bikés ga pasti renco’y tay, agu néténg-néténg kilo siot bikés ga pasti rusaks tayi. Ẻmé jing da’at hitu kolé toé ca naiy agu pulang tau kolé agu weki run ga, co’o kétay caran perénta (kerajaan) diha ngancéng hesén terusn? Ai taé de méu Aku ho’o dé sonda jing situ le rang kuasa de Béélzebul, wiga wili ga émé Aku sonda jing le rang kuasa de Béélzebul, le kuasa apa péng sanggéd ata nungku de méu sonda jing hitu? Wiga wili ga isé situ dé cepisa ata jiri hakim laing latang te méu. Maik émé Aku sonda jing le rang kuasa de Mori Kraéng, brarti setu’un ga perénta de Mori Kraéng hitu poli cain ga ngger cé’é méu. Ẻmé cengata ata ata mberes agu lekap kéta senapang te lami mbaru de run, wiga toé manga co’o-co’od cepisa sanggéd ceca diha, landing émé manga cengata ata céwé mberes oné mai hia agu ata hitu mai rampas hia agu pandé koda hia, wiga ata hitu cepisa emi kéta taungs sanggéd senapang data hitu ata andal kétas liha, agu patis liha cepisa sanggéd ceca ata poli emid lisé.
Céing kaut ata ata toé cama-cama agu Aku, hia hitu dé ata bali dungkang Aku, agu céing kaut ata siot toé nongko cama agu Aku, hia hitu dé pandé wéra-waras kaut dé gemergujuk koén.”
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (15-03-12)
Manga cengkalin Mori Yésus sonda jing da’at oné mai cengata ata; jing hitu ngancéng pandé dopel laing’y. Cang du pé’ang’n jing hitu ga, ata dopel hitu ngancéng curup kolé’y. Lenget kéta taungs ata do situ. Maik manga cengata oné mai isé situ ata ne nggo’o taén, “Aé Hia sonda jing le rang kuasa dé Béélzebul, tu’a laing de jing-jing situ.” Manga kolés ata ata tegi can tanda éta mai surga ngger oné Hia, kudut te damang Hia. Landing Mori Yésus baé apa ata nuk disé agu mai taéN ga, “Néténg-néténg Perénta (Kerajaan) si’ot bikés ga pasti renco’y tay, agu néténg-néténg kilo siot bikés ga pasti rusaks tayi. Ẻmé jing da’at hitu kolé toé ca naiy agu pulang tau kolé agu weki run ga, co’o kétay caran perénta (kerajaan) diha ngancéng hesén terusn? Ai taé de méu Aku ho’o dé sonda jing situ le rang kuasa de Béélzebul, wiga wili ga émé Aku sonda jing le rang kuasa de Béélzebul, le kuasa apa péng sanggéd ata nungku de méu sonda jing hitu? Wiga wili ga isé situ dé cepisa ata jiri hakim laing latang te méu. Maik émé Aku sonda jing le rang kuasa de Mori Kraéng, brarti setu’un ga perénta de Mori Kraéng hitu poli cain ga ngger cé’é méu. Ẻmé cengata ata ata mberes agu lekap kéta senapang te lami mbaru de run, wiga toé manga co’o-co’od cepisa sanggéd ceca diha, landing émé manga cengata ata céwé mberes oné mai hia agu ata hitu mai rampas hia agu pandé koda hia, wiga ata hitu cepisa emi kéta taungs sanggéd senapang data hitu ata andal kétas liha, agu patis liha cepisa sanggéd ceca ata poli emid lisé.
Céing kaut ata ata toé cama-cama agu Aku, hia hitu dé ata bali dungkang Aku, agu céing kaut ata siot toé nongko cama agu Aku, hia hitu dé pandé wéra-waras kaut dé gemergujuk koén.”
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
KREBA DI'A LESO HO'O 14-03-2012
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA MATIUS 5:17-19
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (14-03-12)
“Néka ne nggo’o nuk de méu, Aku ho’o mai kudut te oké kéta taungs hukum Taurat agu kitab-kitab de sanggéd nabi-nabi. Mai Daku ho’o dé toé te oké taungs sangged apa situ, maik te pandé lengkap sanggéd apa situ. Ai te-tu’ung kéta taé Daku ngger oné méu: lawang toé di mora’y awang agu tana lino ho’o, toé kéta manga can huruf koé ko can titik ata oké oné mai hukum Taurat, bébolon sanggéd taung apa situ jiri taungs gi. Wiga gili ga, céing kaut ata oké can kaut perénta oné mai hukum Taurat, koném ata dai koén kéta, poli hitu ga toing kolé ne nggitus liha oné ata do, ata hitu tay lonto oné dungka osang ata taki wan kéta oné baté Perénta Surga; maik céing kaut ata lorong perénta situ agu toing lorong perénta situ kolé, ata hitu tay lonto oné osang ata langkas kéta oné Perénta surga.”
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (14-03-12)
“Néka ne nggo’o nuk de méu, Aku ho’o mai kudut te oké kéta taungs hukum Taurat agu kitab-kitab de sanggéd nabi-nabi. Mai Daku ho’o dé toé te oké taungs sangged apa situ, maik te pandé lengkap sanggéd apa situ. Ai te-tu’ung kéta taé Daku ngger oné méu: lawang toé di mora’y awang agu tana lino ho’o, toé kéta manga can huruf koé ko can titik ata oké oné mai hukum Taurat, bébolon sanggéd taung apa situ jiri taungs gi. Wiga gili ga, céing kaut ata oké can kaut perénta oné mai hukum Taurat, koném ata dai koén kéta, poli hitu ga toing kolé ne nggitus liha oné ata do, ata hitu tay lonto oné dungka osang ata taki wan kéta oné baté Perénta Surga; maik céing kaut ata lorong perénta situ agu toing lorong perénta situ kolé, ata hitu tay lonto oné osang ata langkas kéta oné Perénta surga.”
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
Selasa, 13 Maret 2012
KREBA DI'A LESO HO'O 10-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA LUKAS 15:1-3.11-32
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (10-03-12)
Sanggéd ata nongko blasténg agu sanggéd ata ndékok, mai ngger cé’é Mori Yesus kudut te séngét Hia. Wiga rengus muing ranga data Farisi agu ata mebeko getok Taurat, agu mai taéd ga, “Ata ho’o tiba ata ndékok agu hang cama-cama agu isé.” Mai Hia ga tombo rapang ho’o latang te isé. [Mai taéd Mori Yésus ga, “Manga cengata ata manga sua taus anak ata ronan. Mai taé de anak cucun ga ngger oné eman: Ema é, téing koé oné aku lite sanggéd maki daku oné mai sangged ceca dité, ata jiri hak dakud. Mai eman hitu ga patis liha sanggéd ceca agu paéng disé latang te isé. Pisa leso poli hitu ga, anak cucu hitu pika kéta taungs liha sanggéd ceca maki dihad agu ngo mbéot hia ga ngger pé’ang tana bana ata tadang kétay. Pé’ang tana bana hitu hia pandé kéba-kaék kaut sangged cecan hitu le mosé ného ata bora mésé. Cang du cipot kéta taungs cecan hitu ga, rodo cain kaut cekeng darem mésé oné tana bana hitu, wiga mosé diha ga pu’ung kasi-asi agu melarat kéta. Poli hitu hia ngo te kawé kerja oné cengata ata oné tana bana hitu. Ata hitu jera hia te ngo pé’ang oka, ngo te lami ela-ela diha. Hia ga (anak cucu hitu) belek kéta te hang pakang de ela situ, landing toé kéta manga cengatan ata ata téing pakang situ latang te hia. Cang du hitu ga rodo noing kaut liha mosé kasi-asi diha, agu ne nggo’o taén: Olé, do ketas ata pala de ema daku; isé ga do kéta hangd; aku cé’é ho’o ga mata le darem mésé. Ta co’om hesé aku ho’o ga agu kolé ngger oné ema daku agu ne nggo’o taé daku ngger oné hia ce pisa: Ema é, aku poli pandé ndékok ngger oné surga agu ngger oné Ema, toé patun kolé aku ho’o te caro anak dité Ema kolé; tiba koé aku lité kong jiri ata pala dité cé’é ho’o é Ema. Hesé paka di’a hia ga agu kolé ngger oné eman hitu. Cang du mai tadang mai kin hia, ita le eman hitu ga hia; wéong kéta nain ata tu’a ema hitu le momang mésé. Mburuk data tu’a ema hitu ngo curu anak hitu; nggao agu omo liha. Mai taé de anak hitu ga ngger oné hia: Ema é, aku poli pandé ndékok ngger oné surga agu ngger oné Ema, toé patun kolé aku ho’o te caro anak dité Ema kolé. Landing mai taé de ema hitu ngger oné sanggéd mendin: Gélang koé ba cé’é ho’o can baju léwé ata céwé di’an kéta, pandé wéngko koé weki diha, agu téing kila oné rempa limén agu sepatu wa wa’in. Emi ga le méu can anak lembu ata dai becén, mbelé koé le méu; mai tité ga mai naka le nisang nai. Ai anak daku ho’o poli matan mose kolé gi, poli moran landing ita kolé gi. Wangka pu’ung disé ramé naka nisang nai hitu.
Landing anakn ata ngason ga rémé pé’ang uman cang du hitu; cang du kolé wé’én hia agu ruis dungka mbaru gi, dengé liha runi de perkakas musik agu déré agu congka saé agu sanda. Bénta liha cengata ata mendi agu réi liha oné mendi hitu ngong apa betuad sanggéd ramé situ. Mai walé de mendi hitu ga: Ai koléy asé de hau ga; ema de hau poli mbelé anak lembu ata dai becén, ai hia ngancéng ita kolé anakn hitu agu ngai cébo kin mosén. Rabo mésé dé anak ngaso hitu agu hia toé ngoéng te ngo ngger oné mbaru. Mai eman ga ngo be pé’ang te awar-awar hia. Landing mai wale diha ga ngger oné eman: Ole Ema ba’ang kéta bail é, lélo lité ga, pisa ntaung aku ho’o duat latang te ité Ema, agu aku kolé toé di manga dé’it koléng perénta dité Ema, landing hau Ema toé di manga dé’it téing aku can anak mbé kaut kong aku ngancéng pande naka nisang nai agu sanggéd haé reba daku. Landing cang du cain kaut anak de hau ga, anak ata poli pandé kéba-kaékd sanggéd ceca de hau sama-sama agu inéwai sundal, mai hau ga mbelé can anak lembu ata dai becén kéta latang te hia. Mai taé de eman ga ngger oné hia: Anak é, hau ho’o de mosé cama-cama agu aku molém taung lawang ho’o, agu sangged ca o ca paéng daku, de hau kolé morid. Ité ho’o patun agu naun kéta te naka agu nisang nai, ai asé de hau poli matan ga landing mosé kolé gi, poli moran ga, landing ita kolé gi.”
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (10-03-12)
Sanggéd ata nongko blasténg agu sanggéd ata ndékok, mai ngger cé’é Mori Yesus kudut te séngét Hia. Wiga rengus muing ranga data Farisi agu ata mebeko getok Taurat, agu mai taéd ga, “Ata ho’o tiba ata ndékok agu hang cama-cama agu isé.” Mai Hia ga tombo rapang ho’o latang te isé. [Mai taéd Mori Yésus ga, “Manga cengata ata manga sua taus anak ata ronan. Mai taé de anak cucun ga ngger oné eman: Ema é, téing koé oné aku lite sanggéd maki daku oné mai sangged ceca dité, ata jiri hak dakud. Mai eman hitu ga patis liha sanggéd ceca agu paéng disé latang te isé. Pisa leso poli hitu ga, anak cucu hitu pika kéta taungs liha sanggéd ceca maki dihad agu ngo mbéot hia ga ngger pé’ang tana bana ata tadang kétay. Pé’ang tana bana hitu hia pandé kéba-kaék kaut sangged cecan hitu le mosé ného ata bora mésé. Cang du cipot kéta taungs cecan hitu ga, rodo cain kaut cekeng darem mésé oné tana bana hitu, wiga mosé diha ga pu’ung kasi-asi agu melarat kéta. Poli hitu hia ngo te kawé kerja oné cengata ata oné tana bana hitu. Ata hitu jera hia te ngo pé’ang oka, ngo te lami ela-ela diha. Hia ga (anak cucu hitu) belek kéta te hang pakang de ela situ, landing toé kéta manga cengatan ata ata téing pakang situ latang te hia. Cang du hitu ga rodo noing kaut liha mosé kasi-asi diha, agu ne nggo’o taén: Olé, do ketas ata pala de ema daku; isé ga do kéta hangd; aku cé’é ho’o ga mata le darem mésé. Ta co’om hesé aku ho’o ga agu kolé ngger oné ema daku agu ne nggo’o taé daku ngger oné hia ce pisa: Ema é, aku poli pandé ndékok ngger oné surga agu ngger oné Ema, toé patun kolé aku ho’o te caro anak dité Ema kolé; tiba koé aku lité kong jiri ata pala dité cé’é ho’o é Ema. Hesé paka di’a hia ga agu kolé ngger oné eman hitu. Cang du mai tadang mai kin hia, ita le eman hitu ga hia; wéong kéta nain ata tu’a ema hitu le momang mésé. Mburuk data tu’a ema hitu ngo curu anak hitu; nggao agu omo liha. Mai taé de anak hitu ga ngger oné hia: Ema é, aku poli pandé ndékok ngger oné surga agu ngger oné Ema, toé patun kolé aku ho’o te caro anak dité Ema kolé. Landing mai taé de ema hitu ngger oné sanggéd mendin: Gélang koé ba cé’é ho’o can baju léwé ata céwé di’an kéta, pandé wéngko koé weki diha, agu téing kila oné rempa limén agu sepatu wa wa’in. Emi ga le méu can anak lembu ata dai becén, mbelé koé le méu; mai tité ga mai naka le nisang nai. Ai anak daku ho’o poli matan mose kolé gi, poli moran landing ita kolé gi. Wangka pu’ung disé ramé naka nisang nai hitu.
Landing anakn ata ngason ga rémé pé’ang uman cang du hitu; cang du kolé wé’én hia agu ruis dungka mbaru gi, dengé liha runi de perkakas musik agu déré agu congka saé agu sanda. Bénta liha cengata ata mendi agu réi liha oné mendi hitu ngong apa betuad sanggéd ramé situ. Mai walé de mendi hitu ga: Ai koléy asé de hau ga; ema de hau poli mbelé anak lembu ata dai becén, ai hia ngancéng ita kolé anakn hitu agu ngai cébo kin mosén. Rabo mésé dé anak ngaso hitu agu hia toé ngoéng te ngo ngger oné mbaru. Mai eman ga ngo be pé’ang te awar-awar hia. Landing mai wale diha ga ngger oné eman: Ole Ema ba’ang kéta bail é, lélo lité ga, pisa ntaung aku ho’o duat latang te ité Ema, agu aku kolé toé di manga dé’it koléng perénta dité Ema, landing hau Ema toé di manga dé’it téing aku can anak mbé kaut kong aku ngancéng pande naka nisang nai agu sanggéd haé reba daku. Landing cang du cain kaut anak de hau ga, anak ata poli pandé kéba-kaékd sanggéd ceca de hau sama-sama agu inéwai sundal, mai hau ga mbelé can anak lembu ata dai becén kéta latang te hia. Mai taé de eman ga ngger oné hia: Anak é, hau ho’o de mosé cama-cama agu aku molém taung lawang ho’o, agu sangged ca o ca paéng daku, de hau kolé morid. Ité ho’o patun agu naun kéta te naka agu nisang nai, ai asé de hau poli matan ga landing mosé kolé gi, poli moran ga, landing ita kolé gi.”
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
Senin, 12 Maret 2012
KREBA DI'A LESO HO'O 13-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA MATIUS 18:21-35
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (13-03-12)
Poli hitu ga mai’y Pétrus agu mai taén ngger oné Mori Yésus, “Mori é, sanggé pisa ngkalin kéta dé aku paka ampong asé-ka’é daku émé hia pandé ndékok ngger cé’é aku? Sanggé pitu ngkali ko Ité?” Mai taé de Mori Yésus ga ngger oné hia, “Toé yé! Aku taé agu hau: Toé hanang sanggé pitu ngkalin kaut, maik sanggé pitumpulu ngkali pitu ngkali.
Ai Perénta de Surga dé cama ného rapang cengata raja; hia ngoéng te pandé uji sanggéd mendi diha. Du wangka pu’ungn pandé uji hitu ga dadés lata ngger olo mai ranga diha cengata ata manga raungn campulusebu talénta. Maik hia toé kéta ngancéng lékod raung situ; wiga wili ga Raja hitu téing perénta (jera) ata kong pikan kaut hia agu sanggéd taung mantarn agu winan agu sanggéd cecan te léko raung diha situ. Tikul paka di’ay dé ata mendi hitu, io agu suju raja hitu, agu mai taén ga: Géréng koé ce koén lité ta sengaji, lékos laku ce pisa sanggéd raung daku situ. Wéong kéta nain raja hitu le momang, wiga legoy liha ata hitu agu koso kéta taungs liha sanggéd raungn diha.
Maik cang du ata mendi hitu ngo ngger pé’ang, hia cumang tau agu cengata ata mendi haén; hia ho’o manga raung seratus dinar koés ngger oné hia. Deko liha ata hitu agu hajel liha ata hitu, agu mai taén ga: paka lékos raung de hau é! Tikul paka di’ay ata haé mendin hitu agu tegi liha ngger oné hia: Géréng koé cekoén lité ta ité, lékos laku ce pisa sanggéd raung daku situ. Maik toé tiba liha; mai hia ga sorok haén hitu ngger oné bui sanggé kéta hia ngancéng léko raungn hitu.
Ita hitu ga sanggéd haé reba iwod situ ga wéong kéta naid; mai isé baro sanggéd taung kejadian situ ngger oné mori sengaji disé. Poli hitu ga raja hitu jera ata te siro ata mendi hitu agu mai taén ga ngger oné hia: Oé hau mendi ata da’at, poli koso kéta taung’d laku sanggéd raung de hau ai hau tegi le io ngger oné aku. Co’o tara toé momang’n le hau haé de hau hitu cama ného aku poli momang hau?” Rabo mésé kétay mori sengaji hitu; sorok liha ata hitu agu téing ngger oné ata algoju, sanggé kéta hia ngancéng léko taung sanggéd raung’n.
Ai ne nggitu koléy dé apa ata pende de Ema Daku éta surga latang te méu, émé néténg-néténg méu ho’o toé ampong haé de méu mai wa mai nain kéta.”
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (13-03-12)
Poli hitu ga mai’y Pétrus agu mai taén ngger oné Mori Yésus, “Mori é, sanggé pisa ngkalin kéta dé aku paka ampong asé-ka’é daku émé hia pandé ndékok ngger cé’é aku? Sanggé pitu ngkali ko Ité?” Mai taé de Mori Yésus ga ngger oné hia, “Toé yé! Aku taé agu hau: Toé hanang sanggé pitu ngkalin kaut, maik sanggé pitumpulu ngkali pitu ngkali.
Ai Perénta de Surga dé cama ného rapang cengata raja; hia ngoéng te pandé uji sanggéd mendi diha. Du wangka pu’ungn pandé uji hitu ga dadés lata ngger olo mai ranga diha cengata ata manga raungn campulusebu talénta. Maik hia toé kéta ngancéng lékod raung situ; wiga wili ga Raja hitu téing perénta (jera) ata kong pikan kaut hia agu sanggéd taung mantarn agu winan agu sanggéd cecan te léko raung diha situ. Tikul paka di’ay dé ata mendi hitu, io agu suju raja hitu, agu mai taén ga: Géréng koé ce koén lité ta sengaji, lékos laku ce pisa sanggéd raung daku situ. Wéong kéta nain raja hitu le momang, wiga legoy liha ata hitu agu koso kéta taungs liha sanggéd raungn diha.
Maik cang du ata mendi hitu ngo ngger pé’ang, hia cumang tau agu cengata ata mendi haén; hia ho’o manga raung seratus dinar koés ngger oné hia. Deko liha ata hitu agu hajel liha ata hitu, agu mai taén ga: paka lékos raung de hau é! Tikul paka di’ay ata haé mendin hitu agu tegi liha ngger oné hia: Géréng koé cekoén lité ta ité, lékos laku ce pisa sanggéd raung daku situ. Maik toé tiba liha; mai hia ga sorok haén hitu ngger oné bui sanggé kéta hia ngancéng léko raungn hitu.
Ita hitu ga sanggéd haé reba iwod situ ga wéong kéta naid; mai isé baro sanggéd taung kejadian situ ngger oné mori sengaji disé. Poli hitu ga raja hitu jera ata te siro ata mendi hitu agu mai taén ga ngger oné hia: Oé hau mendi ata da’at, poli koso kéta taung’d laku sanggéd raung de hau ai hau tegi le io ngger oné aku. Co’o tara toé momang’n le hau haé de hau hitu cama ného aku poli momang hau?” Rabo mésé kétay mori sengaji hitu; sorok liha ata hitu agu téing ngger oné ata algoju, sanggé kéta hia ngancéng léko taung sanggéd raung’n.
Ai ne nggitu koléy dé apa ata pende de Ema Daku éta surga latang te méu, émé néténg-néténg méu ho’o toé ampong haé de méu mai wa mai nain kéta.”
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
KREBA DI'A LESO HO'O 11-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA YOHANES 2:13-25
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (11-03-12)
Cang du cain leso ramé Paska data Yahudi ga, Mori Yésus ngo ngger sina Yérusalem. Oné natas mésé Mbaru de Mori Kraéng sina hitu, itas Liha do kéta ata ata pika lembu, jimbal agu tekur jawa, agu sanggéd ata pandé paluk séng ata ngai lonto (jongok) kid nitu. Hia pandé can wasé lempa, poli hitu ga sondas Liha sanggéd ata situ oné mai Mbaru de Mori Kraéng ne nggitu kole sanggéd jimbal agu lembu disé; pandé wéra-waras (wécak-wacaks) Liha sanggéd séng data paluk séng situ ngger wa tana; méja-méjad ga pande wali-gélaks Liha. Mai taé Diha ga ngger oné ata pika tekur jawa situ, “Ba kéta taungs sanggéd apa so’o cé’é mai ho’o; méu néka pandé mbaru de Ema Daku jiri osang te pika-pika barang laing.” (Ného pande ného pasar le méu mbaru de Ema Daku). Cang du hitu rodo nuk kaut kolé le sanggéd ata nungku Diha ai manga poli tulis ne nggo’o danong oné buku nggeluk: “Momang latang te mbaru Dité pande wéong kéta nai Daku.” Sanggéd ata tu’a laingd oné mai ata Yahudi situ ra’up Mori Yésus, agu mai taéd ga, “Apa kéta léng tandan ata ngancéng téing le Hau latang te ami bahwa Hau manga hakM te pandé ne nggo’o?” Mai walé de Mori Yésus ga ngger oné isé, “Pandé renco le méu Mbaru Nggeluk ho’o; lawang telu leso poli hitu ga ngancéng laku pandé hesén kolé.” Mai taé data Yahudi situ ga ngger oné Hia, “Ole patmpuluenem ntaung dé danong pandé hesén lata Mbaru Nggeluk ho’o mai taé de Hau ga ngancéng pandé hesén kolé lawang telu leso kaut?” Maik Mbaru Nggeluk hitut caro de Mori Yésus dé ngong weki de Run. Wiga cang du poli to’on Hia wa mai boaN ga, nuk kolé le sanggéd taung ata nungkuN bahwa apa hitu poli tombon Liha olo ga, wiga ise imbi oné Buku Nggeluk agu imbi sanggéd apa ata poli taé de Mori Yésus. Lawang kaut ka’éngN Hia sina Yérusalem du Leso ramé Paska hitu, do ata imbi ngger oné ngasang Diha, ai isé poli ita sanggéd tanda lenget ata pandé Diha. Landing Mori Yésus toé imbi agu condo ne nggitu kaut moséN ngger oné isé, ai baé taungs Liha sanggéd ata mensia, ai toé perlu cengatan ata kudut pandé saksi ngger oné Hia ngong mensia, ai pecing taungs Liha apa kaut ata manga oné nai de mensia.
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (11-03-12)
Cang du cain leso ramé Paska data Yahudi ga, Mori Yésus ngo ngger sina Yérusalem. Oné natas mésé Mbaru de Mori Kraéng sina hitu, itas Liha do kéta ata ata pika lembu, jimbal agu tekur jawa, agu sanggéd ata pandé paluk séng ata ngai lonto (jongok) kid nitu. Hia pandé can wasé lempa, poli hitu ga sondas Liha sanggéd ata situ oné mai Mbaru de Mori Kraéng ne nggitu kole sanggéd jimbal agu lembu disé; pandé wéra-waras (wécak-wacaks) Liha sanggéd séng data paluk séng situ ngger wa tana; méja-méjad ga pande wali-gélaks Liha. Mai taé Diha ga ngger oné ata pika tekur jawa situ, “Ba kéta taungs sanggéd apa so’o cé’é mai ho’o; méu néka pandé mbaru de Ema Daku jiri osang te pika-pika barang laing.” (Ného pande ného pasar le méu mbaru de Ema Daku). Cang du hitu rodo nuk kaut kolé le sanggéd ata nungku Diha ai manga poli tulis ne nggo’o danong oné buku nggeluk: “Momang latang te mbaru Dité pande wéong kéta nai Daku.” Sanggéd ata tu’a laingd oné mai ata Yahudi situ ra’up Mori Yésus, agu mai taéd ga, “Apa kéta léng tandan ata ngancéng téing le Hau latang te ami bahwa Hau manga hakM te pandé ne nggo’o?” Mai walé de Mori Yésus ga ngger oné isé, “Pandé renco le méu Mbaru Nggeluk ho’o; lawang telu leso poli hitu ga ngancéng laku pandé hesén kolé.” Mai taé data Yahudi situ ga ngger oné Hia, “Ole patmpuluenem ntaung dé danong pandé hesén lata Mbaru Nggeluk ho’o mai taé de Hau ga ngancéng pandé hesén kolé lawang telu leso kaut?” Maik Mbaru Nggeluk hitut caro de Mori Yésus dé ngong weki de Run. Wiga cang du poli to’on Hia wa mai boaN ga, nuk kolé le sanggéd taung ata nungkuN bahwa apa hitu poli tombon Liha olo ga, wiga ise imbi oné Buku Nggeluk agu imbi sanggéd apa ata poli taé de Mori Yésus. Lawang kaut ka’éngN Hia sina Yérusalem du Leso ramé Paska hitu, do ata imbi ngger oné ngasang Diha, ai isé poli ita sanggéd tanda lenget ata pandé Diha. Landing Mori Yésus toé imbi agu condo ne nggitu kaut moséN ngger oné isé, ai baé taungs Liha sanggéd ata mensia, ai toé perlu cengatan ata kudut pandé saksi ngger oné Hia ngong mensia, ai pecing taungs Liha apa kaut ata manga oné nai de mensia.
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
KREBA DI'A LESO HO'O 12-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA LUKAS 4:24-30
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (12-03-12)
Mai kolé taé Diha ga, “Tetu’ung kéta taé Daku ngger oné méu, toé manga nabi ata hiang oné béo de run. Tambang kolé ga, Aku taé ngger oné méu, agu apa taé Daku ho’o tu’ung kéta: Danong du ngai mosé kin hia Ẻlia manga do kéta inéwai luang cé’é Israél ho’o cang du awang tadu jimed kéta lawang telu ntaung agu enem wulang agu cang du manga cekeng darem mésé oné labok tana ho’o. Landing hia Elia toé jera te ngo ngger oné can oné mai inéwai luang situ, maik hia ngo ngger sina cengata ata inéwai luang sina Sarfat, sina tana Sidon. Cang du mosé kin hia nabi Ẻlisa danong do kéta dé ata ata hena le boke rowés (kusta) cé’é Israél ho’o landing toé kéta manga cengatan ata oné mai isé situ ata pandé inad; hanang hia Naaman, ata Siria, ata pandé ina betin.” Cang du dengén lisé sanggéd tombo situ rabo mésé kétas sanggéd ata oné mbaru ngaji hitu. Hesé paka di’as isé ga, agu sonda (wur) lisé Hia Mori Yésus ngger pé’ang mai kota; dadé lisé Hia ngger oné lupi ngampang mésé oné dungka golo osang baté hesén kota hitu; isé nanang te dur agu oké Hia ngger wa ngampang hitu. Landing Hia lako liba ne nggitu kauty oné beréha isé agu ngon Hia ga.
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (12-03-12)
Mai kolé taé Diha ga, “Tetu’ung kéta taé Daku ngger oné méu, toé manga nabi ata hiang oné béo de run. Tambang kolé ga, Aku taé ngger oné méu, agu apa taé Daku ho’o tu’ung kéta: Danong du ngai mosé kin hia Ẻlia manga do kéta inéwai luang cé’é Israél ho’o cang du awang tadu jimed kéta lawang telu ntaung agu enem wulang agu cang du manga cekeng darem mésé oné labok tana ho’o. Landing hia Elia toé jera te ngo ngger oné can oné mai inéwai luang situ, maik hia ngo ngger sina cengata ata inéwai luang sina Sarfat, sina tana Sidon. Cang du mosé kin hia nabi Ẻlisa danong do kéta dé ata ata hena le boke rowés (kusta) cé’é Israél ho’o landing toé kéta manga cengatan ata oné mai isé situ ata pandé inad; hanang hia Naaman, ata Siria, ata pandé ina betin.” Cang du dengén lisé sanggéd tombo situ rabo mésé kétas sanggéd ata oné mbaru ngaji hitu. Hesé paka di’as isé ga, agu sonda (wur) lisé Hia Mori Yésus ngger pé’ang mai kota; dadé lisé Hia ngger oné lupi ngampang mésé oné dungka golo osang baté hesén kota hitu; isé nanang te dur agu oké Hia ngger wa ngampang hitu. Landing Hia lako liba ne nggitu kauty oné beréha isé agu ngon Hia ga.
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
Senin, 05 Maret 2012
KREBA DI'A LESO HO'O 06-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA MATIUS 6:1-12
NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS (06-03-12)
“Nuk di’a-di’a dé, méu ho’o néka pandé sanggéd taung adak de agama be bolo ranga data do kudut te ita lisé sanggéd apa ata pandé de méu, ai émé ne nggitu dé pandé de méu, méu ho’o ce pisa toé ngancéng tiba widang di’a oné mai Ema de méu éta surga. Itu tara ne nggo’on wili ga, émé hau nanang te téing sedeka, néka tombo siwisok lé lau kéta le hau pandé di’a hitu, ného kéta pandé data munafik oné mbaru-mbaru ngaji agu oné dungka salang-salang mésé, kudut te naring lata do. Tu’u-tu’ung kéta taé Daku ho’o latang te méu: Isé situ dé poli tiba widang di’ad ga. Landing émé méu nanang te téing sedeka, apa kaut ata pandé le limé wanang de méu paka néka baé le limé léo de méu. Ata di’an dé ga téing le méu sedeka hitu oné dungka paté ciko, wiga Ema de méu éta surga ngancéng ita gauk di’a hitu one paté ceha agu Mori Ema hitu dé ce pisa ata téing lékon/walin pandé di’a hitu latang te méu.”
Agu oné ngaji de méu hitu, méu néka ngaji léwé-léwé ného laséng data siot toé baé Mori Kraéng. Nuk disé ga émé léwén ngaji pasti sendos tegi disé. Wiga méu wili ga néka ného isé, ai Ema de méu poli baéd taung sanggéd apa kaut ata perlu de méu, be bolon tegin le méu ngger oné Hia. Wiga, ne nggo’o kaut ngaji de méu ga:
Yo Ema dami ata ka’éng oné surga
Nggeluk koé ngasang Dité Mori
Jari koé ngoéng Dité Mori
Oné lino agu ného oné surga.
Mosé dami leson-leson téing koé ami leso ho’on
Ampong koés ndékok dami, ného ami ampong ata pandé sala agu ami.
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS (06-03-12)
“Nuk di’a-di’a dé, méu ho’o néka pandé sanggéd taung adak de agama be bolo ranga data do kudut te ita lisé sanggéd apa ata pandé de méu, ai émé ne nggitu dé pandé de méu, méu ho’o ce pisa toé ngancéng tiba widang di’a oné mai Ema de méu éta surga. Itu tara ne nggo’on wili ga, émé hau nanang te téing sedeka, néka tombo siwisok lé lau kéta le hau pandé di’a hitu, ného kéta pandé data munafik oné mbaru-mbaru ngaji agu oné dungka salang-salang mésé, kudut te naring lata do. Tu’u-tu’ung kéta taé Daku ho’o latang te méu: Isé situ dé poli tiba widang di’ad ga. Landing émé méu nanang te téing sedeka, apa kaut ata pandé le limé wanang de méu paka néka baé le limé léo de méu. Ata di’an dé ga téing le méu sedeka hitu oné dungka paté ciko, wiga Ema de méu éta surga ngancéng ita gauk di’a hitu one paté ceha agu Mori Ema hitu dé ce pisa ata téing lékon/walin pandé di’a hitu latang te méu.”
Agu oné ngaji de méu hitu, méu néka ngaji léwé-léwé ného laséng data siot toé baé Mori Kraéng. Nuk disé ga émé léwén ngaji pasti sendos tegi disé. Wiga méu wili ga néka ného isé, ai Ema de méu poli baéd taung sanggéd apa kaut ata perlu de méu, be bolon tegin le méu ngger oné Hia. Wiga, ne nggo’o kaut ngaji de méu ga:
Yo Ema dami ata ka’éng oné surga
Nggeluk koé ngasang Dité Mori
Jari koé ngoéng Dité Mori
Oné lino agu ného oné surga.
Mosé dami leson-leson téing koé ami leso ho’on
Ampong koés ndékok dami, ného ami ampong ata pandé sala agu ami.
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
Minggu, 04 Maret 2012
KREBA DI'A LESO HO'O 05-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA LUKAS 6:36-38
NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS (05-03-12)
Porong méu lembak koé nais, cama ného Ema de méu lembak naiN.
Méu néka pandé beté bicar, boto pandé beté bicar lata kolé méu ce pisa. Méu néka rondong-rondong (rabo) ata, boto rondong (rabo) lata kolé méu; méu paka ampong kong ampong kolé méu lata. Méu paka téing, kong ata kolé téing méu: tongka paka ata di’an kéta, tongka paka ata demet molé’y, tongka hiot olo héur (kéngkung) agu hiot sanggé oké be pé’ang icin hitu dé tongka paka latang te méu. Ai tongka ata paké de méu te paka laing, manga’y ce pisa paké laing’n kolé te paka méu.”
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS (05-03-12)
Porong méu lembak koé nais, cama ného Ema de méu lembak naiN.
Méu néka pandé beté bicar, boto pandé beté bicar lata kolé méu ce pisa. Méu néka rondong-rondong (rabo) ata, boto rondong (rabo) lata kolé méu; méu paka ampong kong ampong kolé méu lata. Méu paka téing, kong ata kolé téing méu: tongka paka ata di’an kéta, tongka paka ata demet molé’y, tongka hiot olo héur (kéngkung) agu hiot sanggé oké be pé’ang icin hitu dé tongka paka latang te méu. Ai tongka ata paké de méu te paka laing, manga’y ce pisa paké laing’n kolé te paka méu.”
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
Sabtu, 03 Maret 2012
KREBA DI'A LESO HO'O 04-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA MARKUS 9:2-10
NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS (04-03-12)
Enem bari/leso poli hitu ga Mori Yésus dadé hia Petrus, Yakobus agu Yohanés; cama-cama agu isé Hia tuké ca poco ata langkas kétay. Eta poco hitu isé hanang koéd kaut. Cang du hitu, rodo jiri dion kaut taraN Mori Yésus olo mai ranga disé; baju léwéN ga jiri bakok kétay. Toé kéta manga cengatan ata tukang wewas baju oné lino ho’o ata ngancéng wewas pandé bakok ného bakok de baju léwé Diha ho’o ga. Poli hitu rodo ita kauts lisé hia Ẻlia agu Mosés; isét sua so’o rémé kéta tombo-tombo taud agu Mori Yésus. Mai taéd Pétrus ga ngger oné Mori Yésus, “Tuang sengaji é, di’aaaa kéta lami noingn ka’éng oné osang ho’o. Asa co’om hesé telun lami sékang/ndéi koé ga, can latang te Ité, can latang te Mosés agu can kolé ga latang te Ẻlia.” Ne nggitu kaut curup imi-amasn hia Pétrus, ai toé baé liha apa ata paka taén liha, ai isé rémé rantang kéta kid. Cang du hitu ga rodo cain kaut rewung nengkem taki tana mai te tadu isé; oné mai rewung nengkem hitu ga, dengé lisé ca reweng ata ne nggo’o taén, “Ho’o dé Anak Daku ata momang Daku, séngét koé Hia le méu.” Cang du lélo-lélon lisé ga lupi baling isé, rodo mora ne nggitu kauts ata sio bao ga, toé kéta ita cengatan lisé lupi hitu; téké Mori Yésus hanang koén kali ga.
Cang du wa’ud isé éta mai poco hitu, Mori Yésus pedé oné isé porong isé néka kéta tombo oné céing-céing kaut apa ata poli ita disé bao, émé Anak Mensia toé di to’o koléy wa mai boaN. Nuk agu na’a di’a-di’a lisé pedé hitu oné naid landing tombo agu gangga tau kid isé ngong apa péng betuan curup hitu, “to’o koléy wa mai boaN.”
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS (04-03-12)
Enem bari/leso poli hitu ga Mori Yésus dadé hia Petrus, Yakobus agu Yohanés; cama-cama agu isé Hia tuké ca poco ata langkas kétay. Eta poco hitu isé hanang koéd kaut. Cang du hitu, rodo jiri dion kaut taraN Mori Yésus olo mai ranga disé; baju léwéN ga jiri bakok kétay. Toé kéta manga cengatan ata tukang wewas baju oné lino ho’o ata ngancéng wewas pandé bakok ného bakok de baju léwé Diha ho’o ga. Poli hitu rodo ita kauts lisé hia Ẻlia agu Mosés; isét sua so’o rémé kéta tombo-tombo taud agu Mori Yésus. Mai taéd Pétrus ga ngger oné Mori Yésus, “Tuang sengaji é, di’aaaa kéta lami noingn ka’éng oné osang ho’o. Asa co’om hesé telun lami sékang/ndéi koé ga, can latang te Ité, can latang te Mosés agu can kolé ga latang te Ẻlia.” Ne nggitu kaut curup imi-amasn hia Pétrus, ai toé baé liha apa ata paka taén liha, ai isé rémé rantang kéta kid. Cang du hitu ga rodo cain kaut rewung nengkem taki tana mai te tadu isé; oné mai rewung nengkem hitu ga, dengé lisé ca reweng ata ne nggo’o taén, “Ho’o dé Anak Daku ata momang Daku, séngét koé Hia le méu.” Cang du lélo-lélon lisé ga lupi baling isé, rodo mora ne nggitu kauts ata sio bao ga, toé kéta ita cengatan lisé lupi hitu; téké Mori Yésus hanang koén kali ga.
Cang du wa’ud isé éta mai poco hitu, Mori Yésus pedé oné isé porong isé néka kéta tombo oné céing-céing kaut apa ata poli ita disé bao, émé Anak Mensia toé di to’o koléy wa mai boaN. Nuk agu na’a di’a-di’a lisé pedé hitu oné naid landing tombo agu gangga tau kid isé ngong apa péng betuan curup hitu, “to’o koléy wa mai boaN.”
HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
Jumat, 02 Maret 2012
KREBA DI'A LESO HO'O 03-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA MATIUS 5:43-48
NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS (03-03-12)
Poli dengén le méu reweng ne nggo’o: Méu paka momang cama taus mensia agu néka momang sanggéd ata bali de méu. Landing taé Daku ga latang te méu: Momang ga ata bali de méu agu ngaji ga latang te isét pandé ndaék méu. Ai le hitu dé méu ngancéng jiri anak-anak de Ema de méu éta surga, ata pandé parn mataleso latang te ata da’at agu ata di’a, agu ata pandé worangn (concangn) waé usang latang te ata molor agu ata toé molor. Ẻmé méu hanang momang ata siot momang méu kanang, apa wili gauk di’a de méu ga? Ai ne nggitu kolép dé pande agu gauk data siot nongko blasténg ta. Ẻmé méu hanang téing tabé latang te haé wa’u de rus kaut, apa koé lebin pandé de méu hitu oné mai ata iwod situ ga? Ai ne nggitu kolé dé pandé de sanggéd ata mensia siot toé baé ko io Mori Kraéng. Itu tara ne nggo’on wili ga, méu paka mosé di’a kéta (sempurna), cama ného Ema de méu éta surga kolé di’a kétay (sempurna).”
HO’O DẺ REWENG DE MORIN:
NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS (03-03-12)
Poli dengén le méu reweng ne nggo’o: Méu paka momang cama taus mensia agu néka momang sanggéd ata bali de méu. Landing taé Daku ga latang te méu: Momang ga ata bali de méu agu ngaji ga latang te isét pandé ndaék méu. Ai le hitu dé méu ngancéng jiri anak-anak de Ema de méu éta surga, ata pandé parn mataleso latang te ata da’at agu ata di’a, agu ata pandé worangn (concangn) waé usang latang te ata molor agu ata toé molor. Ẻmé méu hanang momang ata siot momang méu kanang, apa wili gauk di’a de méu ga? Ai ne nggitu kolép dé pande agu gauk data siot nongko blasténg ta. Ẻmé méu hanang téing tabé latang te haé wa’u de rus kaut, apa koé lebin pandé de méu hitu oné mai ata iwod situ ga? Ai ne nggitu kolé dé pandé de sanggéd ata mensia siot toé baé ko io Mori Kraéng. Itu tara ne nggo’on wili ga, méu paka mosé di’a kéta (sempurna), cama ného Ema de méu éta surga kolé di’a kétay (sempurna).”
HO’O DẺ REWENG DE MORIN:
NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
Kamis, 01 Maret 2012
KREBA DI'A LESO HO'O 02-03-12
HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA MATIUS 5:20-26
NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS (02-03-12)
Wiga wili ga, oné mai wuad dé tay ngancéng baéd le méu isé situ. Toé sanggéd ata siot kepok ngger cé’é Aku: Mori, yo Mori! ata ocok ngger oné mbaru surgay tay, maik ata siot seber te pandé apa ata ngoéng de Ema Daku éta surga. Du leso turung cemol tay ga dooo kéta ata ata kepok ngger cé’é Aku: Mori, yo Mori, ami ho’o olo poli céngka nubuat le ngasang Dité, poli sonda poti le ngasang Dité, agu dondé poli pandé tanda lenget le ngasang Dité kolé! Cang du hitu tay ga Aku tombo toé ceha kaut ngger oné isé agu ne nggo’o taé Daku: Néka kéta rabo, toé kéta manga baés Laku méu ho’o! Ngo méu ga oné mai ranga Daku, sanggés méu ata pandé apa ata da’at!”
Wiga wili ga, sanggéd taung ata ata séngét reweng Daku ho’o, agu tuntis liha oné mosén, ata hitu cama ného cengata ata bijaksana, ata pandé hesé mbarun lobo watu. Poli hitu cain usang mésé agu ronco waé wa’a, agu ngkeng kolé buru mésé liba dungka mbaru hitu, landing mbaru hitu toé rencoy ai mbaru hitu hesé/pésék lobo watu. Landing céi-céi kaut ata ata séngét, reweng Daku maik toé tuntis liha oné mosén, ata hitu dé cama kéta ného ata bodok éros, ata hiot pandé hesé mbarun lobo laing. (Poli hitu cain usang mésé agu ronco waé wa’a, agu ngkeng kolé buru mésé liba dungka mbaru hitu, wiga renco muingy mbaru hitu agu rusak da’at kétay jirin ga.”)
HO’O DẺ REWENG DE MORIN:
NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS (02-03-12)
Wiga wili ga, oné mai wuad dé tay ngancéng baéd le méu isé situ. Toé sanggéd ata siot kepok ngger cé’é Aku: Mori, yo Mori! ata ocok ngger oné mbaru surgay tay, maik ata siot seber te pandé apa ata ngoéng de Ema Daku éta surga. Du leso turung cemol tay ga dooo kéta ata ata kepok ngger cé’é Aku: Mori, yo Mori, ami ho’o olo poli céngka nubuat le ngasang Dité, poli sonda poti le ngasang Dité, agu dondé poli pandé tanda lenget le ngasang Dité kolé! Cang du hitu tay ga Aku tombo toé ceha kaut ngger oné isé agu ne nggo’o taé Daku: Néka kéta rabo, toé kéta manga baés Laku méu ho’o! Ngo méu ga oné mai ranga Daku, sanggés méu ata pandé apa ata da’at!”
Wiga wili ga, sanggéd taung ata ata séngét reweng Daku ho’o, agu tuntis liha oné mosén, ata hitu cama ného cengata ata bijaksana, ata pandé hesé mbarun lobo watu. Poli hitu cain usang mésé agu ronco waé wa’a, agu ngkeng kolé buru mésé liba dungka mbaru hitu, landing mbaru hitu toé rencoy ai mbaru hitu hesé/pésék lobo watu. Landing céi-céi kaut ata ata séngét, reweng Daku maik toé tuntis liha oné mosén, ata hitu dé cama kéta ného ata bodok éros, ata hiot pandé hesé mbarun lobo laing. (Poli hitu cain usang mésé agu ronco waé wa’a, agu ngkeng kolé buru mésé liba dungka mbaru hitu, wiga renco muingy mbaru hitu agu rusak da’at kétay jirin ga.”)
HO’O DẺ REWENG DE MORIN:
NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS
@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)
Langganan:
Postingan (Atom)