Rabu, 24 Januari 2024

PENGKOTBAH 11:9-12:8

Sebuah Usul Terjemahan 

Oleh: Fransiskus Borgias 


11:9: Naka ga meu, o ata reba, one mose uwa de meu, kong nisang naim one mose du reme rebam. Lut ga le mau apa kaut ngoeng de naim agu minak mata lelom, maik paka bae de le mau ai sangged sa o sa situ bas de tayi le Mori Kraeng ngger one osang bete bisar! 

11:10: Oke ga le meu sangged reget one mai nai de hau, agu pande tadang koes sangged susa one mai weki de hau, ai mose uwa agu par leso de mose hoo de toe keta manga betuan a (toe manga jiri laingn a). 

12:1: Nuk ga le hau Mori Jari Dedek de hau one mose uwam ho'o, sang du toe di sai leso-leso penong susa agu toe di mai ruis sangged ntaung siot ne nggo'o benggatn le hau: 'Toe keta manga mose minakn latang te aku one lawang ntaung situ.'" 

12:2: Sang du mataleso agu gerak, wulang agu sangged ntala jiring nendeps gi, agu sain kole rewung nengkem du poli usang; 

12:3: Sang du ata lami mbaru jiri jejers gi, agu sangged ata mberes jiri tekos taung wekid ga, agu sangged taung inewai ata tuk agu penang ga emos gejurd ai toe do koed nekid bilangd ise, agu ata siot niok one mai petongang (paratongang), jiri sabuk tauk matad. 

12:4: agu sangged taung para one lupi salang poli taungs tadud, agu runit ngencung tuk agu watu penang toe danga mese agu nggecang keta, agu sangged rewerng ga jiri neho runid de kaka lelap, agu sangged taung ata dere tengguk taungs sa'id ai lemelengkus taungs ise. 

12:5: agu rantang taungs sangged ata ngo ngger eta osang langkas keta, agu one salang ga do keta ata pande sopel mose laing, agu bengkar koles wela lokom ga, rengka ga susa keta sorok weki run agu mesa taungs sangged napasu; ai mensia ga bara te ngo ngger one mbaru beo mese, agu sangged ata lorang hela haed one salang; 

12:6: du toe di pande bete rante perak agu lampu pelita one mai lolak toe di pande pesa, du toe di pande bike sangged gumbang one ruis mata wae teku agu roda te tekun waw ga pande rusak beta mai sumur; 

12;7: agu kebok jiri kole tana neho du wangka puungn danong agu hul nai mose kole-kole ngger one Mori Keraeng ata poli teid taung situ. 

12:8: Toe keta manga betuad (ata jiri laaingd) tae diha Pengkotbah, sanggen taung situ toe keta manga betuad. 


Bandung, Jalan Nias No.2, Bandung, Jawa Barat. 

Dr, Fransiskus Borgias, MA. 



Selasa, 23 Januari 2024

MAZMUR 137

MAZMUR 137 

Ini adalah terjemahan saya dari teks Mazmur 137 itu ke dalam bahasa Manggarai. 

One lupi ngalor-ngalor sina Babel. 

One lupi ngalor-ngalor sina Babel, sina hitu ami reme lonto jongok agu retang, eme nuk kole lami Sion. 

One pu'u-pu'u haju gandarusa sina osang hitu, ami teong kecapi dami. 

Ai sina hitu de ata siot deko ite ho'o tegi one ite kudut ite te dere, 

iset ata ndaek ite ho'o tegi one ite san dere ata pande nisang nai: 

"Dere ga latang te ami dere sina mai Sion!" 

Landing so'o ketay saran lite san dere dere de Mori Keraeng one tana oke ho'o? 

Eme aku hemong hau, o Yerusalem, com kong kaut dangon lime wanang daku! 

Som kong kautn lema daku depet one mu'u beta daku, eme aku toe nuk hau, 

eme aku toe pande Yerusalem jiri pu'un agu londekn nisang nai daku! 


Nuk koe Lite yo Mori, nuku wa'u Edom, ise siot du leso pande renso agu lerakn Yerusalem ga ne nggo'o taed: "Pande renso, pande renso kauty, pande renso sangge rata wa tana!" 

O meut anak molas Babel, meu ho'ot ngoeng keta te pande apa ata da'atn keta, porong bahagia koes ata siot pande leko kole latang te meu, sangged taung apa ata poli pande de meu latang te ami!" 

Porong bahagia koes ata siot deko agu pande bike anak-anak koe de meu one lobo golo watu! 


Terjemahan yang saya buat pada tanggal 24 Februari 2012. 

Saya baru sempat mengetik dan menerbitkannya dalam Blog saya.