Senin, 16 April 2012

KREBA DI'A LESO HO'O 17-04-12

HO’O DḖ INJIL DE MORI YḖSUS ATA TUNTI LIHA YOHANES 3:7-15
PAKA NARING GA LITḖ MORI KRAẺNG (17-04-12)



Néka lenget hau ta, ai Aku taé ne nggo’o ngger oné hau hitu: Méu paka pandé loas kolé. Buru é pur ngger nia kaut ngoéng’n hia, hau ga ngancéng dengé runin, maik hau toé baé nia maiy main buru hitu ko ngger niay hia ngon. Ne nggitu kolé dé ngong céing-céing kaut ata ata loas oné mai Nai Nggeluk.” Mai taé diha Nikodemus ga ngger oné Hia, “Co’o kétay caran kong ngancéng jirin apa hitu ta?” Mai walé de Mori Yésus ga, “Hau ho’o dé tuang guru data Israél, maik hau toé idep sanggéd taung apa so’o? Tetu’ung Aku taé ngger oné hau, ami tombo ngong apa ata baéd lami agu ami kolé téing saksi ngong apa ata poli itad lami, maik méu toé ngoéng tiba kesaksian dami. Méu toé imbi, cang du Aku tombo ngger oné hau ngong sanggéd apa-apa kaut oné lino ho’o, co’o kétay caran méu te imbi, émé Aku tombo ngger oné hau ngong apa-apa kaut ngong hal surgawi? Toé manga dé’it di cengatan ata ata poli héndéng ngger éta surga, be pé’ang mai Hia ata poli wa’u éta mai surga hitu, hia hitu dé Anak Mensia.

Cama ného hia Musa pandé téti ngger éta ular oné satar laing, ne nggitu kolé dé Anak Mensia paka pandé téti ngger étay, kong sanggéd ata ata imbi ngger oné Hia ngancéng haéng mosé tédéng lén.


HO’O DẺ REWENG DE MORI KRAẺNG:
PAKA NARING GA LITḖ YḖSUS KRISTUS


@Copyright terjemahan: Fransiskus Borgias M. (Anggota Pakar LBI)

2 komentar:

MOSESMELANO mengatakan...

di'an kole woko terjemah pake bahasa dite'y Bacaan Injil ho'o lite ye om, ai langsung keta idep one nai'd., hahaha.. terimakasih om, saya sangat senang membacanya, mungkin kalo semua isi bacaan Injil itu di terjemahkan ke Bhs Manggarai ta om, saya rasa sangat berguna sekali utk orang2 tua kita di kampung, khususnya so't toe danga mengerti melaju lite, hehe.. tabe ga..

canticumsolis mengatakan...

nana Melano, terima kasih atas komentar dan apresiasi dite ho'o... ini usaha dan inisiatif pribadi saya sj dlm rangka belajar mengenal dan mencintai sang Firman itu dengan lebih baik. FYI: Di ruteng sedang berlangsung proyek besar, terjemahan PB ke dlm bahasa Manggarai oleh pusat pastoral kerjasama dengan LAI. tadinya mau terbit Oktober thn ini tepat 100 thn gereja katolik, tapi sy dengar ditunda sampe thn depan... jd, thn depan kita punya PB lengkap Manggarai... sedangkan teks saya ini nanti bisa jd sbg teks pembanding, semacam paralel teks gitulah.... tabe....